Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 28:38
-
Синодальный перевод
Семян много вынесешь в поле, а соберёшь мало, потому что поест их саранча.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Твои поля родят обилие зерна, но урожай будет малым, ибо его съест саранча. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты будешь сеять на поле много семян, но соберешь мало, потому что их пожрет саранча. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Багато насіння нестимеш на поле, а мало збиратимеш, бо пожере його сарана. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it. -
(en) New International Version ·
You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it. -
(en) English Standard Version ·
You shall carry much seed into the field and shall gather in little, for the locust shall consume it. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти винесеш на поле багато насіння, але принесеш мало, бо його пожере сарана. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Багацько насїння нести меш на поле, а мало збирати меш; бо пожере його сарана. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Багато насіння ви́несеш на поле, та мало збереш, — бо пожере́ його сарана́. -
(en) New Living Translation ·
“You will plant much but harvest little, for locusts will eat your crops. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall devour it. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall bring out much seed to the field but you will gather in little, for the locust will consume it.