Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 3:6
-
Синодальный перевод
и предали мы их заклятию, как поступили с Сигоном, царём Есевонским, предав заклятию всякий город с мужчинами, женщинами и детьми;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы разрушили их, как разрушили города царя Сигона Есевонского, до основания разрушили каждый город и истребили живущий там народ, даже женщин и детей, -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы полностью истребили их, как сделали с Сигоном, царем Хешбона, истребляя каждый город — мужчин, женщин и детей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І піддали ми їх знищенню, як це ми зробили з Сихоном, царем хешбонським, віддавши на смерть по всіх містах чоловіцтво, жіноцтво й дітей, -
(en) King James Bible ·
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми вигубили їх так само, як учинили із Сеоном, есевонським царем: вигубили по черзі кожне місто, — і жінок, і дітей. -
(en) New King James Version ·
And we utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І обрекли ми їх, як зробили з Сигоном, царем Гезбонським, обрікши по всїх містах мужчин і жіноцтво і малолїтків. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вчинили ми їх закля́ттям, як зробили були Сигонові, цареві хешбонському, — учинили закляттям усе місто, чоловіків, жінок та дітей. -
(en) Darby Bible Translation ·
And we utterly destroyed them, as we had done to Sihon the king of Heshbon, utterly destroying every city, men, women and little ones. -
(en) New American Standard Bible ·
“We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women and children of every city.