Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 8:20
-
Синодальный перевод
как народы, которые Господь истребляет от лица вашего, так погибнете и вы за то, что не послушаете гласа Господа, Бога вашего.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь ради вас истребляет другие народы, но если вы станете следовать другим богам, то погибнете и вы за то, что перестали слушаться Господа, Бога вашего!" -
(ru) Новый русский перевод ·
Подобно народам, которые Господь истребил перед вами, будете истреблены и вы за непослушание Господу, вашему Богу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
так само, як народи, що їх Господь вигубить перед вами, так згинете й ви за те, що не послухали голосу Господа, Бога вашого.» -
(en) King James Bible ·
As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God. -
(en) New International Version ·
Like the nations the Lord destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the Lord your God. -
(en) English Standard Version ·
Like the nations that the Lord makes to perish before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the Lord your God. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так само, як і інші народи, які Господь вигублює перед вашим обличчям, загинете і ви через те, що не послухали голосу Господа, свого Бога! -
(en) New King James Version ·
As the nations which the Lord destroys before you, so you shall perish, because you would not be obedient to the voice of the Lord your God. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так само, як ті народи, що губить їх Господь поперед вами, так і ви згинете за те, що не слухаєте голосу Господа, Бога вашого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як ті люди, що Господь вигубля́є з-перед вас, так ви погинете за те, що не будете слухатися голосу Господа, Бога вашого! -
(en) New Living Translation ·
Just as the LORD has destroyed other nations in your path, you also will be destroyed if you refuse to obey the LORD your God. -
(en) Darby Bible Translation ·
As the nations which Jehovah is causing to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God. -
(en) New American Standard Bible ·
“Like the nations that the LORD makes to perish before you, so you shall perish; because you would not listen to the voice of the LORD your God.