Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Иоанна 5) | (Римлянам 2) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • Старец — возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.
  • Greeting to Gaius from the Elder

    The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
  • Возлюбленный! Молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всём, как преуспевает душа твоя.
  • Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
  • Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
  • For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
  • Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
  • I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
  • Возлюбленный! Ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.
  • Gaius' Example of Hospitality

    Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
  • Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,
  • Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
  • ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.
  • Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
  • Итак, мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
  • We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
  • Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.
  • Diotrephes and Demetrius

    I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
  • Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и, не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.
  • Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
  • Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.
  • Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
  • О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
  • Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
  • Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
  • Conclusion

    I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
  • а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам.
  • But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.

  • ← (1 Иоанна 5) | (Римлянам 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025