Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Иоанна 5) | (Римлянам 2) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Старец — возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.
  • You Walk in the Truth

    The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
  • Возлюбленный! Молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всём, как преуспевает душа твоя.
  • Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
  • Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
  • For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
  • Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
  • I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
  • Возлюбленный! Ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.
  • Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
  • Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,
  • and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
  • ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.
  • For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
  • Итак, мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
  • Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
  • Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.
  • I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
  • Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и, не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.
  • For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
  • Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.
  • Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
  • О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
  • Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
  • Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
  • I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
  • а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам.
  • but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
    15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

  • ← (1 Иоанна 5) | (Римлянам 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025