Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Римлянам 1:17
-
Синодальный перевод
В нём открывается правда Божия от веры в веру, как написано: «праведный верою жив будет».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо это благовествование показывает, как Бог делает людей праведными через веру с начала и до конца. В Писании записано: "Кто через свою веру обратится к Господу, обретёт жизнь вечную". -
(ru) Новый русский перевод ·
В Радостной Вести открывается, что мы можем оправдаться перед Богом верой, и только верой, как и написано: «Праведный верой жив будет».4 -
(ua) Переклад Хоменка ·
справедливість бо Божа об'являється в ній з віри у віру, як написано: «Праведник з віри буде жити.» -
(en) King James Bible ·
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже праведність Божа відкривається в ній з віри у віру, як написано: А праведний вірою житиме. -
(en) New King James Version ·
For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, “The just shall live by faith.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Правда бо Божа в йому відкриваєть ся до віри в віру, яко ж написано: Праведний вірою жив буде. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо Добра Звістка відкриває праведність Божу, яка ґрунтується на вірі — з самого початку й до кінця. Про це сказано у Святому Писанні: «Праведний вірою житиме». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Праведність бо Божа з'являється в ній з віри в віру, як написано: „А праведний житиме вірою“. -
(en) Darby Bible Translation ·
for righteousness of God is revealed therein, on the principle of faith, to faith: according as it is written, But the just shall live by faith. -
(en) New American Standard Bible ·
For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, “BUT THE RIGHTEOUS man SHALL LIVE BY FAITH.”