Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Римлянам 11:23
-
Синодальный перевод
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силён опять привить их.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если иудеи не будут упорствовать в своём неверии, то будут снова привиты к дереву, ибо Бог властен привить эти ветви снова. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й вони, як не зостануться в невірі, будуть прищеплені, бо Бог має силу їх знову прищепити. -
(en) King James Bible ·
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. -
(en) New International Version ·
And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again. -
(en) English Standard Version ·
And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та й вони, якщо не залишаться в невірстві, будуть прищеплені, адже Бог має силу їх знову прищепити. -
(en) New King James Version ·
And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вони ж, як не зостануть ся в невірстві, прищеплять ся; здолїє бо Бог знов прищепити їх. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо ж юдеї не стоятимуть уперто на своїй невірі, то Бог знову прищепить їх до дерева, бо Він має таку владу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та й вони, коли не зоста́нуться в невірстві, прище́пляться, бо має Бог силу їх знов прищепи́ти. -
(en) New Living Translation ·
And if the people of Israel turn from their unbelief, they will be grafted in again, for God has the power to graft them back into the tree. -
(en) Darby Bible Translation ·
And *they* too, if they abide not in unbelief, shall be grafted in; for God is able again to graft them in. -
(en) New American Standard Bible ·
And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.