Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
Israel’s Rejection Not Total
I say then, has God cast away His people? Certainly not! For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
I say then, has God cast away His people? Certainly not! For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
Не отверг Бог народа Своего, который Он наперёд знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
God has not cast away His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel, saying,
«Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут».
“Lord, they have killed Your prophets and torn down Your altars, and I alone am left, and they seek my life”?
Что же говорит ему Божеский ответ? «Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом».
But what does the divine response say to him? “I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
Even so then, at this present time there is a remnant according to the election of grace.
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded.
как написано: «Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня».
Just as it is written:
“God has given them a spirit of stupor,
Eyes that they should not see
And ears that they should not hear,
To this very day.”
“God has given them a spirit of stupor,
Eyes that they should not see
And ears that they should not hear,
To this very day.”
И Давид говорит: «да будет трапеза их сетью, тенётами и петлёю в возмездие им;
And David says:
“Let their table become a snare and a trap,
A stumbling block and a recompense to them.
“Let their table become a snare and a trap,
A stumbling block and a recompense to them.
да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».
Let their eyes be darkened, so that they do not see,
And bow down their back always.”
And bow down their back always.”
Итак, спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
Если же падение их — богатство миру, и оскудение их — богатство язычникам, то тем более полнота их.
Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение моё.
For I speak to you Gentiles; inasmuch as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,
Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh and save some of them.
Ибо если отвержение их — примирение мира, то что будет принятие, как не жизнь из мёртвых?
For if their being cast away is the reconciling of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.
For if the firstfruit is holy, the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.
Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя.
do not boast against the branches. But if you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
Скажешь: «ветви отломились, чтобы мне привиться».
You will say then, “Branches were broken off that I might be grafted in.”
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.
Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
For if God did not spare the natural branches, He may not spare you either.
Итак, видишь благость и строгость Божию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией; иначе и ты будешь отсечён.
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силён опять привить их.
And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
Ибо если ты отсечён от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
For if you were cut out of the olive tree which is wild by nature, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these, who are natural branches, be grafted into their own olive tree?
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, — чтобы вы не мечтали о себе, — что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдёт полное число язычников;
и так весь Израиль спасётся, как написано: «придёт от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.
И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их».
For this is My covenant with them,
When I take away their sins.”
When I take away their sins.”
В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию — возлюбленные Божии ради отцов.
Concerning the gospel they are enemies for your sake, but concerning the election they are beloved for the sake of the fathers.
Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
For as you were once disobedient to God, yet have now obtained mercy through their disobedience,
так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
even so these also have now been disobedient, that through the mercy shown you they also may obtain mercy.
Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать.
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out!
Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
“For who has known the mind of the Lord?
Or who has become His counselor?”
Or who has become His counselor?”
Или кто дал Ему наперёд, чтобы Он должен был воздать?
“Or who has first given to Him
And it shall be repaid to him?”
And it shall be repaid to him?”