Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Итак, умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,
и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
Serve God with Spiritual Gifts
For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
Ибо как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, то, имеешь ли пророчество — пророчествуй по мере веры;
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
имеешь ли служение — пребывай в служении; учитель ли — в учении;
or ministry, let us use it in our ministering; he who teaches, in teaching;
увещатель ли — увещевай; раздаватель ли — раздавай в простоте; начальник ли — начальствуй с усердием; благотворитель ли — благотвори с радушием.
he who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
Behave Like a Christian
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте;
Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве — постоянны;
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: «Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь».
Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напои его: ибо, делая сие, ты соберёшь ему на голову горящие уголья.
Therefore
“If your enemy is hungry, feed him;
If he is thirsty, give him a drink;
For in so doing you will heap coals of fire on his head.”
“If your enemy is hungry, feed him;
If he is thirsty, give him a drink;
For in so doing you will heap coals of fire on his head.”