Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Римлянам 13) | (Римлянам 15) →

Синодальный перевод

Переклад Турконяка

  • Немощного в вере принимайте без споров о мнениях.
  • Слабкого у вірі приймайте без суперечок щодо переконань.
  • Ибо иной уверен, что можно есть всё, а немощный ест овощи.
  • Адже один вірить, що можна все їсти, а слабкий їсть зелень.
  • Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
  • Хто їсть, хай не зневажає того, хто не їсть. А хто не їсть, хай не осуджує того, хто їсть, бо і його Бог прийняв.
  • Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он или падает. И будет восставлен, ибо силён Бог восставить его.
  • Хто ти такий, що судиш чужого раба? Перед своїм паном він або стоїть, або падає. Але він встоїть, тому що Бог має силу підтримати його.
  • Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума.
  • Хтось відрізняє один день від іншого, а хтось вважає всі дні однаковими. Нехай кожний тримається свого власного переконання.
  • Кто различает дни — для Господа различает; и кто не различает дней — для Господа не различает. Кто ест — для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест — для Господа не ест, и благодарит Бога.
  • Хто розрізняє дні, — для Господа розрізняє. [І хто не розрізняє днів, — для Господа не розрізняє]. Хто їсть, — для Господа їсть, адже заносить подяку Богові. А хто не їсть, — для Господа не їсть, і дякує Богові.
  • Ибо никто из нас не живёт для себя, и никто не умирает для себя;
  • Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і ніхто сам для себе не вмирає.
  • а живём ли — для Господа живём; умираем ли — для Господа умираем: и потому, живём ли или умираем, — всегда Господни.
  • Якщо живемо, — для Господа живемо; якщо вмираємо, — для Господа вмираємо. Отже, чи живемо, чи вмираємо, — ми є Господні!
  • Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мёртвыми и над живыми.
  • Адже Христос тому і помер, і ожив, щоби панувати і над мертвими, і над живими.
  • А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
  • Тож чому ти осуджуєш свого брата? Чому свого брата зневажаєш? Адже всі ми станемо перед Божим судом,
  • Ибо написано: «живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога».
  • як написано: Я живу, — каже Господь, — і схилиться переді Мною кожне коліно, і визнає Бога кожний язик!
  • Итак, каждый из нас за себя даст отчёт Богу.
  • Отже, кожний з нас сам за себе дасть відповідь Богові.
  • Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
  • Так що вже не осуджуймо один одного, але радше судімо про те, щоб не ставити братові перешкоди чи спокуси.
  • Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто.
  • Я знаю і певний у Господі Ісусі, що немає нічого нечистого самого в собі; тільки тому, хто вважає щось нечистим, — воно і є нечисте.
  • Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер.
  • Бо якщо через їжу твій брат страждає, то ти вже не з любов’ю поводишся, — не губи своєю їжею того, за кого помер Христос.
  • Да не хулится ваше доброе.
  • Отже, нехай ваше добре не зневажається.
  • Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.
  • Адже Царство Боже — не їжа й не пиття, а праведність, мир і радість у Святому Дусі.
  • Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей.
  • Хто цим служить Христові, той і Богові до вподоби, і людьми шанований.
  • Итак, будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
  • Тому дбаймо про мир і про те, що служить для збудування одне одного.
  • Ради пищи не разрушай дела Божия. Всё чисто, но худо человеку, который ест на соблазн.
  • Заради їжі не руйнуй Божого діла. Бо все чисте, але біда тій людині, яка їсть на спокусу.
  • Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, от чего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.
  • Добре не їсти м’яса, не пити вина, — не робити нічого, через що твій брат спотикається, [або спокушується, або слабне].
  • Ты имеешь веру? имей её сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает.
  • Ти маєш переконання? Май його для себе самого перед Богом. Блаженний той, хто не осуджує себе за те, у чому впевнений.
  • А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а всё, что не по вере, — грех.
  • А хто сумнівається, коли їсть, — уже осуджений, бо робить це не з віри. А все, що не з віри, — гріх.
  • Могущему же утвердить вас, по благовествованию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времён было умолчано,
  • 16:25 [Тому, Хто за моїм Євангелієм і проповіддю Ісуса Христа може вас зміцнити згідно з відкриттям тайни, яка споконвіку замовчувалася,
  • но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам для покорения их вере,
  • 16:26 а нині, за наказом вічного Бога, виявлена через Писання пророків і розголошена для утвердження віри між усіма народами,
  • Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава вовеки. Аминь.
  • 16:27 Єдиному премудрому Богові, через Ісуса Христа, слава навіки! Амінь].

  • ← (Римлянам 13) | (Римлянам 15) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025