Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Римлянам 15:20
-
Синодальный перевод
Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моим устремлением всегда было проповедовать благовестие там, где имя Христово неизвестно, чтобы я мог строить не на чужом основании, -
(ru) Новый русский перевод ·
Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где еще не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте, -
(ua) Переклад Хоменка ·
вважаючи, однак, за честь не проповідувати Євангелії там, де Христове ім'я було вже відоме, щоб не будувати на чужій основі, -
(en) King James Bible ·
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: -
(en) New International Version ·
It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else’s foundation. -
(en) English Standard Version ·
and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else’s foundation, -
(ua) Переклад Турконяка ·
До того ж намагався благовістити не там, де вже було відоме Ім’я Христа, щоб не будувати на чужій основі, -
(en) New King James Version ·
And so I have made it my aim to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man’s foundation, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так силкувавсь я благовістити, не де іменував ся Христос, щоб на чужій основинї не будувати, -
(ua) Сучасний переклад ·
Моєю метою завжди було проповідувати Благовість там, де ім’я Христове ще невідоме, щоб не будувати на чужих підвалинах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
При то́му пильнував я звіщати Єва́нгелію не там, де Христове Ім'я́ було знане, щоб не будувати на основі чужій, -
(en) New Living Translation ·
My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else. -
(en) Darby Bible Translation ·
and so aiming to announce the glad tidings, not where Christ has been named, that I might not build upon another's foundation; -
(en) New American Standard Bible ·
And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man’s foundation;