Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
God’s Righteous Judgment
Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are who judge, for in whatever you judge another you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
But we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и сам делая то же?
And do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?
Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведёт тебя к покаянию?
Or do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, — жизнь вечную;
eternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, — ярость и гнев.
but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness — indignation and wrath,
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!
but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.
Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся, —
For as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned in the law will be judged by the law
потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
(for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;
ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
for when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,
они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую, —
who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them)
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
and know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.
как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
Проповедуя не красть, крадёшь? говоря: «не прелюбодействуй», прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
You who say, “Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
You who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law?
Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written.
Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твоё стало необрезанием.
Circumcision of No Avail
For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
Therefore, if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be counted as circumcision?
И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;