Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.
Sin’s Power Is Broken
Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?
Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?
Мы умерли для греха: как же нам жить в нём?
Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились?
Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death?
Итак, мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мёртвых славою Отца, так и нам ходить в обновлённой жизни.
For we died and were buried with Christ by baptism. And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, now we also may live new lives.
Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,
Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was.
зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;
We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin.
ибо умерший освободился от греха.
For when we died with Christ we were set free from the power of sin.
Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,
And since we died with Christ, we know we will also live with him.
зная, что Христос, воскреснув из мёртвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти.
We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
Ибо что Он умер, то умер однажды для греха; а что живёт, то живёт для Бога.
When he died, he died once to break the power of sin. But now that he lives, he lives for the glory of God.
Так и вы почитайте себя мёртвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.
So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.
Итак, да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мёртвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.
Do not let any part of your body become an instrument of evil to serve sin. Instead, give yourselves completely to God, for you were dead, but now you have new life. So use your whole body as an instrument to do what is right for the glory of God.
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
Sin is no longer your master, for you no longer live under the requirements of the law. Instead, you live under the freedom of God’s grace.
Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак.
Well then, since God’s grace has set us free from the law, does that mean we can go on sinning? Of course not!
Неужели вы не знаете, что кому вы отдаёте себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?
Don’t you realize that you become the slave of whatever you choose to obey? You can be a slave to sin, which leads to death, or you can choose to obey God, which leads to righteous living.
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you.
Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
Now you are free from your slavery to sin, and you have become slaves to righteous living.
Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.
Because of the weakness of your human nature, I am using the illustration of slavery to help you understand all this. Previously, you let yourselves be slaves to impurity and lawlessness, which led ever deeper into sin. Now you must give yourselves to be slaves to righteous living so that you will become holy.
Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
When you were slaves to sin, you were free from the obligation to do right.
Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их — смерть.
And what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец — жизнь вечная.
But now you are free from the power of sin and have become slaves of God. Now you do those things that lead to holiness and result in eternal life.