Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Римлянам 8:13
-
Синодальный перевод
ибо если живёте по плоти, то умрёте, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо если вы живёте, подчиняясь своей греховной природе, то вас настигнет духовная смерть. Но если вы с помощью Духа умертвите свою греховную плоть, то обретёте вечную жизнь. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если вы живете так, как вам диктует греховная природа, вы погибнете. Если же вы Духом умерщвляете ее действия, то будете жить. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо коли живете за тілом, то помрете. Якже ви духом умертвляєте тілесні вчинки, будете жити. -
(en) King James Bible ·
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. -
(en) New International Version ·
For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live. -
(en) English Standard Version ·
For if you live according to the flesh you will die, but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо якщо живете по-тілесному, то маєте померти; якщо ж Духом умертвляєте тілесні вчинки, то будете жити. -
(en) New King James Version ·
For if you live according to the flesh you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли бо живете по тїлу, то помрете; коли ж духом дїла тїлесні мертвите, будете живі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо якщо житимете під її владою, то прийде духовна смерть. Якщо за допомогою Духа Святого позбавляєтеся тілесних вчинків, то матимете справжнє життя. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо коли живе́те за тілом, то маєте вмерти, а коли Духом умертвля́єте тілесні вчинки, то бу́дете жити. -
(en) Darby Bible Translation ·
for if ye live according to flesh, ye are about to die; but if, by the Spirit, ye put to death the deeds of the body, ye shall live: -
(en) New American Standard Bible ·
for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live.