Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
Paul's Concern for the Jews
I say [the] truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in [the] Holy Spirit,
I say [the] truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in [the] Holy Spirit,
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
that I have great grief and uninterrupted pain in my heart,
я желал бы сам быть отлучённым от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,
for I have wished, I myself, to be a curse from the Christ for my brethren, my kinsmen, according to flesh;
то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;
who are Israelites; whose [is] the adoption, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the service, and the promises;
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
whose [are] the fathers; and of whom, as according to flesh, [is] the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;
God's Sovereign Choice
Not however as though the word of God had failed; for not all [are] Israel which [are] of Israel;
Not however as though the word of God had failed; for not all [are] Israel which [are] of Israel;
и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: «в Исааке наречётся тебе семя».
nor because they are seed of Abraham [are] all children: but, In Isaac shall a seed be called to thee.
То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
That is, [they that are] the children of the flesh, these [are] not the children of God; but the children of the promise are reckoned as seed.
А слово обетования таково: «в это же время приду, и у Сарры будет сын».
For this word [is] of promise, According to this time I will come, and there shall be a son to Sarah.
И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего.
And not only [that], but Rebecca having conceived by one, Isaac our father,
Ибо, когда они ещё не родились и не сделали ничего доброго или худого, — дабы изволение Божие в избрании происходило
[the children] indeed being not yet born, or having done anything good or worthless (that the purpose of God according to election might abide, not of works, but of him that calls),
не от дел, но от Призывающего, — сказано было ей: «больший будет в порабощении у меньшего»,
it was said to her, The greater shall serve the less:
как и написано: «Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел».
according as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак.
What shall we say then? [Is there] unrighteousness with God? Far be the thought.
Ибо Он говорит Моисею: «кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею».
For he says to Moses, I will shew mercy to whom I will shew mercy, and I will feel compassion for whom I will feel compassion.
Итак, помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего.
So then [it is] not of him that wills, nor of him that runs, but of God that shews mercy.
Ибо Писание говорит фараону: «для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Моё по всей земле».
For the scripture says to Pharaoh, For this very thing I have raised thee up from amongst [men], that I might thus shew in thee my power, and so that my name should be declared in all the earth.
Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.
So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.
Ты скажешь мне: «за что же ещё обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?»
The Calling of the Gentiles
Thou wilt say to me then, Why does he yet find fault? for who resists his purpose?
Thou wilt say to me then, Why does he yet find fault? for who resists his purpose?
А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: «зачем ты меня так сделал?»
Aye, but thou, O man, who art *thou* that answerest again to God? Shall the thing formed say to him that has formed it, Why hast thou made me thus?
Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почётного употребления, а другой — для низкого?
Or has not the potter authority over the clay, out of the same lump to make one vessel to honour, and another to dishonour?
Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Своё, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели,
And if God, minded to shew his wrath and to make his power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted for destruction;
дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе,
and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he had before prepared for glory,
над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?
us, whom he has also called, not only from amongst [the] Jews, but also from amongst [the] nations?
Как и у Осии говорит: «не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную — возлюбленною».
As he says also in Hosea, I will call not-my-people My people; and the-not-beloved Beloved.
«И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живого».
And it shall be, in the place where it was said to them, *Ye* [are] not my people, there shall they be called Sons of [the] living God.
А Исаия провозглашает об Израиле: «хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасётся;
But Esaias cries concerning Israel, Should the number of the children of Israel be as the sand of the sea, the remnant shall be saved:
ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле».
for [he] is bringing the matter to an end, and [cutting [it] short in righteousness; because] a cutting short of the matter will [the] Lord accomplish upon the earth.
И, как предсказал Исаия: «если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы как Содом и были бы подобны Гоморре».
And according as Esaias said before, Unless [the] Lord of hosts had left us a seed, we had been as Sodom, and made like even as Gomorrha.
Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
Israel's Unbelief
What then shall we say? That [they of the] nations, who did not follow after righteousness, have attained righteousness, but [the] righteousness that is on the principle of faith.
What then shall we say? That [they of the] nations, who did not follow after righteousness, have attained righteousness, but [the] righteousness that is on the principle of faith.
А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
But Israel, pursuing after a law of righteousness, has not attained to [that] law.
Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
Wherefore? Because [it was] not on the principle of faith, but as of works. They have stumbled at the stumblingstone,