Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
Old Testament Examples
Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
и все крестились в Моисея в облаке и в море;
all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
and all drank the same spiritual drink. For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
But with most of them God was not well pleased, for their bodies were scattered in the wilderness.
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted.
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».
And do not become idolaters as were some of them. As it is written, “The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Nor let us commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand fell;
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer.
Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Therefore let him who thinks he stands take heed lest he fall.
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
Flee from Idolatry
Therefore, my beloved, flee from idolatry.
Therefore, my beloved, flee from idolatry.
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
I speak as to wise men; judge for yourselves what I say.
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
For we, though many, are one bread and one body; for we all partake of that one bread.
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?
What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything?
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
Rather, that the things which the Gentiles sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons.
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord’s table and of the table of demons.
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
Let no one seek his own, but each one the other’s well-being.
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
Eat whatever is sold in the meat market, asking no questions for conscience’ sake;
Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
If any of those who do not believe invites you to dinner, and you desire to go, eat whatever is set before you, asking no question for conscience’ sake.
Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
“Conscience,” I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another man’s conscience?
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
But if I partake with thanks, why am I evil spoken of for the food over which I give thanks?
Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.
Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God,