Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
Не хочу бо, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, що всі перейшли через море,
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос.
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
Одначе, багато з них були не боговгодні, тому вони й полягли в пустині.
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали.
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».
Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.»
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Ані не чинім розпусти, як деякі з них чинили, і полягло їх за один день двадцять три тисячі.
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Ані не спокушаймо Господа, як деякі з них спокушали, то й від гадюк загинули.
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули.
Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Тож, коли комусь здається, що він стоїть, нехай уважає, щоб не впав.
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Вас не спостигла ще спокуса понад людську силу. Бог вірний: він не допустить, щоб вас спокушувано над вашу спроможність, але разом із спокусою дасть вам змогу її перенести.
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
Тому, мої улюблені, втікайте від ідолопоклонства.
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
Я вам говорю як розумним: судіть ви самі, що кажу.
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
Чаша благословення, що ми благословляємо, хіба не є причастям Христової крови? Хліб, що ламаємо, не є причастям Христового тіла?
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
Тому, що один хліб, — нас багато становить одне тіло, бо всі ми беремо участь у одному хлібі.
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником?
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?
Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь?
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
Ні! А лиш те, що погани, коли щось жертвують, то жертвують бісам, не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками бісів.
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського.
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
Чи будемо ж ми гнівити Господа? Чи ми — міцніші від нього?
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.
Усе дозволене, але не все корисне; усе дозволене, але не все будує.
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
Ніхто хай не шукає для себе користи, лише — для другого.
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління;
Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
Як хтось із невіруючих вас запросить і ви згодилися піти, їжте все, що покладуть перед вами, нічого не розпитуючися заради сумління.
Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.
Але як хтось вам скаже: «Це було жертвоване ідолам!» — не їжте з-за того, хто попередив вас і сумління;
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
сумління ж, кажу, не свого, а іншого. Чому бо моя свобода мала б судитись іншого сумлінням?
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую?
Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.
Чи ви, отже, їсте, чи п'єте, чи щонебудь робите, усе робіть на славу Божу!
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви.