Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
Не хо́чу я, браття, щоб ви не знали, що під хмарою всі отці наші були́, — і всі перейшли через море,
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
і пили́ всі той самий духовний напі́й, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля — був Христос!
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
Але їх багатьох не вподо́бав був Бог, бо „понищив Він їх у пустині“.
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
А це були при́клади нам, щоб ми пожадливі на зле не були́, як були пожадливі й вони.
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».
Не будьте також ідоля́нами, як деякі з них, як написано: „Люди сіли, щоб їсти та пити, і встали, щоб грати“.
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Не станьмо чинити блу́ду, як деякі з них блудоді́яли, — і полягло їх одно́го дня двадцять три тисячі.
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Ані не випробо́вуймо Христа, як деякі з них випробо́вували, — та й від змі́їв загинули.
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, — і загинули від погуби́теля.
Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
Усе це трапилось з ними, як при́клади, а написане нам на науку, бо за нашого ча́су кінець віку прийшов.
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Тому́ то, хто ду́має, ніби стоїть він, нехай стережеться, щоб не впасти!
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Досягла́ вас спроба не інша, тільки лю́дська; але вірний Бог, Який не попу́стить, щоб ви випробо́вувалися більше, ніж можете, але при спробі й поле́гшення дасть, щоб зне́сти могли ви її.
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
Тому, мої любі, утікайте від служі́ння ідолам.
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
Кажу́, як розумним; судіть самі, що кажу́ я.
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
Чаша благослове́ння, яку благословляємо, — чи не спільно́та то крови Христової? Хліб, який ломимо, чи не спільно́та він тіла Христового?
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
Тому́ що один хліб, тіло одне — нас багато, бо ми всі спільники хліба одного.
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що жертви їдять, не спільники́ вівтаря́?
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?
Тож що́ я кажу́? Що ідольська жертва є щось? Чи що ідол є щось?
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
Ні, але те, що в жертву приносять, „де́монам, а не Богові в жертву приносять“. Я ж не хо́чу, щоб ви спільника́ми для де́монів стали.
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
Бо не можете пити чаші Господньої та чаші де́монської; не можете бути спільника́ми Господнього сто́лу й столу де́монського.
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
Чи ми дратува́тимем Господа? Хіба ми поту́жніші за Нього?
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.
Усе мені можна, — та не все на пожи́ток. Усе мені можна, — та буду́є не все!
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен — для ближнього!
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
їжте все, що на я́тках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, —
Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
Як покличе вас хтось із невіруючих, і ви захочете піти́, — їжте все, що дадуть вам, за сумління зовсім не турбуючись.
Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.
Коли ж скаже вам хтось: „Це і́дольська жертва“, — не їжте тоді через того, хто сказав, та через сумління!
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
Говорю́ ж не про власне сумління, але іншого, — чого б моя воля судилась сумлінням чужим?
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
Коли я стаю спільником їжі з подякою, чому мене зневажають за те, за що́ дякую я?
Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.
Тож, коли ви їсте, чи коли ви п'єте́, або коли інше що робите, — усе на Божу славу робіть!
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
Не робіть спокуси юдеям та ге́лленам, та Церкві Божій,