Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Сучасний переклад
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
Брати і сестри мої, хочу, щоб ви знали, що всі наші прабатьки справді були під хмарою,[13] і всі вони безпечно перейшли через море.
и все крестились в Моисея в облаке и в море;
Всі вони в хмарі і в морі були «хрещені» [14] в Мойсея.
и все ели одну и ту же духовную пищу;
Всі вони їли ту саму духовну їжу і пили той самий духовний напій, бо пили вони з духовної скелі,[15] що йшла слідом за ними. Цією скелею був Христос.
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
Та більшість із них не вподобав Господь, і вони загинули в пустелі.
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
І це приклад для нас, щоб ми не прагнули злого, як вони.
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».
Не будьте ідолопоклонниками, як був дехто з них. Бо сказано у Святому Писанні: «Люди посідали, щоб поїсти і попити, а тоді повставали, щоб розважатися».
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Не будемо віддаватися розпусті, як дехто з них. Бо одного дня від цього двадцять три тисячі полягло! [16]
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Тож не будемо спокушати Христа,[17] як дехто з них робив. Вони були покусані зміями і вмерли. [18]
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
Не нарікайте, як дехто з них нарікав і був знищений ангелом смерті. [19]
Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
Все це сталося з ними як приклад нам. І було про це написано, щоб застерегти нас, хто живе після скінчення їхнього віку.
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Ось чому той, хто вважає, що міцно стоїть, нехай стережеться, щоб не впасти.
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Вас спіткали ті ж самі спокуси, котрі зазнають усі люди. Та Бог вірний, Він не допустить, щоб ви спокушалися більше, ніж можете витримати. Разом із спокусою Він дасть і полегшення, щоб ви змогли подолати її.
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
Тож, любі друзі мої, уникайте служіння бовванам.
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
Звертаюся до вас як до людей розумних. Судіть самі, про що кажу я.
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
Чаша благословення, [20] за яку ми дякуємо, чи не є те ознакою того, що ми об’єднані пожертвою крові Христової? Хліб, що ми ламаємо, чи не є ознакою того, що ми об’єднані пожертвою тіла Христова?
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
Існує один Хліб, і всі ми від одного Тіла, бо ми поєднані тим Хлібом.
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
Погляньте-но на народ ізраїльський, коли вони їдять пожертви,[21] чи не об’єднані вони тими підношеннями, що на вівтарі?
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?
Що ж я маю на увазі? Що їжа, яка приноситься в жертву бовванам нічого не варта, бо сам бовван — ніщо.
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
Ні, швидше це означає, що люди, приносячи жертви бовванам, роблять це для нечистих духів, а не для Бога. А я не хочу, щоб ви були спільниками нечистих духів.
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
Ви не можете одночасно пити з чаші Господньої і нечистих духів; не можете розділяти одночасно їжу Господню і диявольську.
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
Чи прагнемо ми прогнівити Господа? [22] Хіба ж ми сильніші за Нього?
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.
«Усе нам дозволено», — стверджуєте ви. Та не все на користь. «Усе нам дозволено». Та не все допомагає людям стати сильнішими.
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
Нехай ніхто не шукає вигоди для себе, а лише дбає про ближнього свого.
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
Їжте будь-яке м’ясо, що продається на ринку, не питаючи ні про що і без докорів сумління,
Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
Якщо хтось із невіруючих запросить вас на обід і ви вирішите піти, то їжте все, що перед вами на столі. Не питайте ні про що і не турбуйтеся про своє сумління.
Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.
Але якщо хтось скаже вам: «Це м’ясо, що принесли в пожертву бовванам» — то не їжте його. Не їжте заради того, хто вам про це сказав і заради його сумління.
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
Коли я так кажу, то маю на увазі не власне сумління, а сумління іншого. Бо навіщо дозволяти, щоб моя воля була засуджена чужим сумлінням.
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
Якщо я їм з подякою, то навіщо мене ганьбити за те, за що я дякую Всевишньому?
Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.
Отже, чи ви їсте, чи п’єте, чи ще щось робите — робіть усе на Славу Богу.
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
Не будьте перешкодою ні юдеям, ні поганам, ані церкві Божій.