Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Хвалю вас, братия, что вы всё моё помните и держите предания так, как я передал вам.
Хвалю вас, брати, що про все моє пам’ятаєте й дотримуєтеся передань так, як я вам передав.
Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава — Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог.
Хочу, щоб ви знали, що Христос є головою для кожного чоловіка, для жінки голова — чоловік, а голова Христа — Бог.
Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
Кожний чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, соромить свою голову.
И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
Кожна жінка, яка молиться або пророкує з відкритою головою, соромить голову свою, бо це те саме, якби була обстрижена.
Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижётся; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
Тож якщо жінка не покривається, нехай острижеться. А якщо жінці соромно стригтися чи голитися, нехай покривається.
Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
Чоловік, будучи образом і славою Бога, не повинен покривати голову, а жінка є славою чоловіка.
Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
Адже чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,
и не муж создан для жены, но жена для мужа.
оскільки чоловік не був створений задля жінки, але жінка — задля чоловіка.
Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.
Через це жінка повинна мати на голові знак влади задля ангелів.
Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
Однак у Господі — ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка.
Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; всё же — от Бога.
Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, але все — від Бога.
Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою?
Посудіть самі: чи годиться жінці молитися Богові непокритою?
Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
Чи ж сама природа вас не вчить, що коли чоловік запускає довге волосся, це сором для нього?
но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
Коли жінка відрощує довге волосся, це для неї слава: їй дано волосся замість покривала.
А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
Та якщо хто бажає сперечатися, то такого звичаю не маємо ні ми, ні Божі Церкви.
Но, предлагая сие, не хвалю вас, что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.
Даючи ці зауваження, не хвалю, що збираєтеся ви не на краще, а на гірше.
Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю.
По-перше, чую, що коли ви збираєтеся в Церкві, між вами є розділення, чому я частково і вірю.
Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
Бо так треба, щоб між вами були відмінності в поглядах, аби виявилися між вами й досвідчені.
Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;
Крім того, коли ви сходитеся разом, то не на те, щоби приймати Господню вечерю,
ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается.
адже кожний, випереджаючи інших, споживає свою вечерю, тож один голодує, а інший упивається.
Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
Невже не маєте домів, щоб їсти й пити? Хіба цим ви не зневажаєте Божу Церкву і не соромите тих, які не мають? Що вам сказати? Може, похвалити вас? Ні, за це не похвалю!
Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
Адже я прийняв це від Господа і вам передав: що Господь Ісус тієї ночі, коли був виданий, узяв хліб,
и, возблагодарив, преломил и сказал: «приимите, ядите, сие есть Тело Моё, за вас ломимое; сие творите в Моё воспоминание».
і поблагословивши, переломив і сказав: [Прийміть, споживайте], це — тіло Моє, що за вас [ламається]. Робіть це на спомин про Мене!
Также и чашу после вечери, и сказал: «сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Моё воспоминание».
Так само й чашу взяв Він по вечері й сказав: Ця чаша — Новий Завіт у Моїй крові. Робіть це щоразу, коли будете пити, — на спомин про Мене!
Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьёте чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придёт.
Бо щоразу, як тільки будете їсти цей хліб і чашу [цю] пити, ви звіщаєте смерть Господа, аж поки Він прийде!
Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.
Так що, хто їстиме [цей] хліб і питиме Господню чашу недостойно, буде винний супроти тіла й крові [1] Господньої!
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьёт из чаши сей.
Тож нехай людина випробовує себе і так нехай їсть хліб та п’є із чаші.
Ибо кто ест и пьёт недостойно, тот ест и пьёт осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
Бо хто [недостойно] їсть і п’є, не розрізняючи [Господнє] тіло, той на осуд їсть і п’є.
Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.
Через це між вами багато хворих і недужих, і чимало тих, які впокоїлися.
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
Бо якби ми самих себе судили, то нас би не судили.
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осуждёнными с миром.
А як Господь судить, то повчає нас, щоб ми не були осуджені зі світом.
Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите.
Тому, брати мої, як сходитеся їсти, очікуйте один одного.