Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
Щождо духовних дарів, то я, брати, не хочу, щоб ви про них не знали.
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
Ви знаєте, що коли ви були погани, вас до німих ідолів нестримно тягнуло.
Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесёт анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
Тому вам заявляю: Ніхто, говоривши під впливом Духа Божого, не каже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус, як лише під впливом Духа Святого.
и служения различны, а Господь один и тот же;
різниця теж і між служінням, але Господь той самий.
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий всё во всех.
Різниця є і між ділами, але Бог той самий, який усе в усіх робить.
Одному даётся Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
Одному бо дається через Духа слово мудрости; іншому, згідно з тим самим Духом, слово знання;
иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
іншому віра у тім самім Дусі; іншому дар зцілення у тім єдинім Дусі;
иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
іншому сила творити чуда; іншому дар пророкування; іншому розпізнавання духів, іншому різні мови, іншому ж тлумачення мов.
Всё же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
А все це чинить один і той же Дух, що розподілює кожному, як він хоче.
Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос.
Так само, як тіло є одне, хоч і багато має членів, і всі члени тіла, хоч є їх і багато, становлять одне тіло, так і Христос.
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
Усі бо ми христилися в одному Дусі, щоб бути одним тілом чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, і всі ми були напоєні одним лише Духом.
Тело же не из одного члена, но из многих.
Тіло бо складається не з одного тільки члена, а з багатьох.
Если нога скажет: «я не принадлежу к телу, потому что я не рука», то неужели она потому не принадлежит к телу?
Коли б нога сказала: «Я не рука, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те не належала б до тіла?
И если ухо скажет: «я не принадлежу к телу, потому что я не глаз», то неужели оно потому не принадлежит к телу?
І коли б вухо сказало: «Я не око, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те воно не належало б до тіла?
Если всё тело глаз, то где слух? Если всё слух, то где обоняние?
Якби все тіло було оком, де ж тоді був би слух? Якби все воно було вухом, де був би нюх?
Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
Таж Бог розподілив члени — кожного з них — у тілі, як хотів.
А если бы все были один член, то где было бы тело?
Якби все було одним членом, де було б тіло?
Не может глаз сказать руке: «ты мне не надобна»; или также голова ногам: «вы мне не нужны».
Не може око руці сказати: «Ти мені непотрібна!» Чи голова ногам: «Ви мені непотрібні!»
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
Бож члени тіла, що слабшими здаються, є найпотрібніші;
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
і тим членам, що здаються непочесними в тілі, ми, власне, даємо більше чести, і наші непристойні члени зазнають більшої пошани;
и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
ті ж, що у нас пристойні, її не потребують. Та Бог так уклав тіло, що дав більше чести нижчому членові,
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
щоб не було роздору в тілі, але щоб члени дбали однаково один про одного.
Посему, страдает ли один член — страдают с ним все члены; славится ли один член — с ним радуются все члены.
І як страждає один член, страждають усі з ним члени; і як один член у славі, радіють з ним усі члени.
И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
І деяких поставив Бог у Церкві: поперше — апостолів, подруге — пророків, потретє — учителів, потім — дари чудес, потім дари зціляти, допомагати, управляти й говорити різними мовами.
Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи всі учителі? Чи ж усі чудотворці?
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
Чи ж усі мають дар ізціляти? Чи ж усі мовами говорять? Чи ж усі тлумачать?