Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
Не хочу, брати, щоб ви були необізнані з духовними дарами.
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
Знаєте, як ще ви були язичниками, то ходили до німих ідолів, ніби хто водив вас.
Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесёт анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
Тому й кажу вам, що ніхто з тих, які промовляють Божим Духом, не скаже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус! — хіба тільки Духом Святим.
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий всё во всех.
І дії різноманітні, а Бог той самий, — Він робить усе в усіх.
Одному даётся Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
Одному Дух дає слово мудрості, іншому — слово знання тим же Духом,
иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
іншому — віру тим же Духом, іншому — дари оздоровлень тим самим Духом,
иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
іншому — робити чудеса, іншому — пророкувати, іншому — розпізнавати духів, іншому — різні мови, іншому — пояснення мов.
Всё же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
А все це робить один і той же Дух, даючи окремо кожному, як хоче.
Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос.
Бо як тіло одне, але має багато членів, так і всі члени: хоч їх багато, становлять [одне] тіло, — так і Христос.
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
Адже всі ми хрещені одним Духом в одне тіло: чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, — усі одним Духом напоєні.
Тело же не из одного члена, но из многих.
Бо тіло складається не з одного члена, а з багатьох.
Если нога скажет: «я не принадлежу к телу, потому что я не рука», то неужели она потому не принадлежит к телу?
Якщо скаже нога, що «я не рука і тому не належу до тіла», то хіба через це вона не належить до тіла?
И если ухо скажет: «я не принадлежу к телу, потому что я не глаз», то неужели оно потому не принадлежит к телу?
І якщо вухо скаже, що «я не око і тому не належу до тіла», то хіба через це воно не належить до тіла?
Если всё тело глаз, то где слух? Если всё слух, то где обоняние?
Якщо все тіло є оком, то де слух? Якщо все є слухом, то де нюх?
Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
Тепер же Бог розмістив члени в тілі — кожного з них, як забажав.
Не может глаз сказать руке: «ты мне не надобна»; или также голова ногам: «вы мне не нужны».
Не може око сказати руці: Ти мені не потрібна. Або знову — голова ногам: Ви мені не потрібні.
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
Але ті члени тіла, що вважаються слабшими, значно більше потрібні.
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
А ті, які вважаємо непристойними в тілі, саме їх більше шануємо; і непоказні наші члени одержують більшу повагу,
и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
а наші показні члени цього не потребують. Бог склав тіло так, що нижчому дав більшу пошану,
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
щоб не було поділу в тілі, але щоби члени одні про одних дбали.
Посему, страдает ли один член — страдают с ним все члены; славится ли один член — с ним радуются все члены.
І якщо страждає один член, з ним страждають усі члени; якщо в пошані один член, з ним радіють усі члени.
И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
Деяких Бог поставив у Церкві: по-перше — апостолами, по-друге — пророками, по-третє — учителями; потім — чудеса, тоді — дари оздоровлення, допомоги, управління, знання різних мов.
Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
Чи всі апостоли? Чи всі пророки? Чи всі вчителі? Чи всі творять чудеса?
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
Чи всі мають дари оздоровляти? Чи всі мовами говорять? Чи всі пояснюють?