Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
Пригадую вам, брати, Євангелію, яку я вам проповідував, яку ви і прийняли, в якій і стоїте.
которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
Нею ви також спасаєтеся, коли держите її такою, як я вам проповідував; інакше ви увірували надармо
Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,
Я бо вам передав найперше те, що й сам прийняв був: що Христос умер за наші гріхи згідно з Писанням;
и что Он погребён был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
що був похований, що воскрес третього дня за Писанням;
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
опісля ж з'явився він більш, як п'ятистам братів разом, більшість яких живе й досі, деякі ж померли.
а после всех явился и мне, как некоему извергу.
А наостанку всіх, немов якомусь недоносові, з'явивсь і мені;
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
бо я найменший з апостолів, я недостойний зватись апостолом, бо гонив Церкву Божу.
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
Благодаттю Божою я є те, що є, а благодать його в мені не була марна; бож я працював більше всіх їх, та не я, але благодать Божа, що зо мною.
Итак, я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
Чи то я, отже, чи то вони, — так ми проповідуємо, і так ви увірували.
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мёртвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мёртвых?
Коли ж про Христа проповідується, що він воскрес із мертвих, як же ж деякі між вами кажуть, що нема воскресіння мертвих?
Если нет воскресения мёртвых, то и Христос не воскрес;
Коли ж нема воскресіння мертвих, то і Христос не воскрес.
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
А коли Христос не воскрес, то марна проповідь наша, то марна й віра ваша.
Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мёртвые не воскресают;
І ми являємося неправдивими свідками Бога, бо свідчили проти Бога, що воскресив Христа, якого він не воскресив, якщо не воскреснуть мертві.
ибо если мёртвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
Бо як не воскреснуть мертві, то і Христос не воскрес.
А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы ещё во грехах ваших.
А як Христос не воскрес, то марна віра ваша, — ви ще у гріхах ваших;
И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
Коли ми надіємося на Христа лише в цьому житті, то ми — найнещасніші з усіх людей.
Но Христос воскрес из мёртвых, первенец из умерших.
Алеж Христос таки справді воскрес із мертвих, первісток померлих.
Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мёртвых.
Бо тому, що через чоловіка смерть, через чоловіка й воскресіння мертвих.
Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
Як бо в Адамі всі вмирають, так у Христі й оживуть усі.
каждый в своём порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
І кожний у своїм порядку: первісток — Христос, потім — Христові під час його приходу.
А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
Потім кінець, — коли то він передасть царство Богові й Отцеві, коли знищить усяке начальство й усяку владу й силу.
Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
Мусить бо він царювати, поки не покладе всіх ворогів йому під ноги.
потому что всё покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему всё покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему всё.
бо все підкорив йому під ноги. Коли він каже, що все підкорене, то ясно, що крім того, хто йому підкорив усе.
Когда же всё покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему всё Ему, да будет Бог всё во всём.
Якже все йому буде підкорене, тоді й сам Син підкориться тому, що йому підкорив усе, щоб Бог був усім в усьому.
Иначе, что делают крестящиеся для мёртвых? Если мёртвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мёртвых?
Коли ні, — то, що зроблять ті, що христяться за мертвих?
Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?
Коли мертві зовсім не воскресають, чого тоді за них христитись? Чого й нам наражатися повсякчасно на небезпеки?
Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
Щодня я наражаюся на смерть; авжеж, брати — це хвали ради вашої, що її маю в Христі Ісусі, Господі нашім.
По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мёртвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрём!
І коли б я боровся з звірями в Ефесі як людина, то що мені з того? Коли ж мертві не воскресають, — їжмо й пиймо, бо взавтра ми помремо.
Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
Не дайте себе обманути: лихі розмови псують добрі звичаї.
Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
Протверезіться належно та не грішіть, бо деякі з вас Бога не знають. На сором вам кажу це.
Но скажет кто-нибудь: «как воскреснут мёртвые? и в каком теле придут?»
Але хтось скаже: «Як воскреснуть мертві? І в якім тілі прийдуть?»
Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживёт, если не умрёт.
Безумний! Те, що ти сієш, не оживе, як не умре.
И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
І те, що сієш, не тіло, що має уродитись, а голе зерно, наприклад, пшениці або якесь інше.
но Бог даёт ему тело, как хочет, и каждому семени своё тело.
Бог же дав йому тіло, по своїй волі, і кожному насінню — власне тіло.
Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц.
Не кожне тіло таке саме тіло, але інакше тіло в людей, інакше тіло в тварини, інакше тіло у птиць, й інакше у риб.
Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных.
Є тіла небесні і тіла земні, й інакший блиск небесних, інакший же блиск земних.
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звёзд; и звезда от звезды разнится в славе.
Інакший блиск сонця, інакший блиск місяця, інакший блиск зір, ба навіть зоря від зорі різниться блиском.
Так и при воскресении мёртвых: сеется в тлении, восстаёт в нетлении;
Так само й воскресіння мертвих: сіється в тлінні, а встає у нетлінні;
сеется в уничижении, восстаёт в славе; сеется в немощи, восстаёт в силе;
сіється в безчесті, а встає у славі; сіється в безсиллі, а встає у силі;
сеется тело душевное, восстаёт тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
сіється тіло тваринне, а постає тіло духовне. Якщо є тіло тваринне, то є й тіло духовне.
Так и написано: «первый человек Адам стал душою живущею»; а последний Адам есть дух животворящий.
Так і написано: «Перший чоловік Адам став душею живою, а останній Адам духом животворним.»
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
Та не духовне перше, а тваринне: потім духовне.
Первый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба.
Перший чоловік із землі — земний, другий чоловік — з неба.
Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
Який земний, такі й земні, і який небесний, такі й небесні.
И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
І так само, як ми носили образ земного, так носитимем і образ небесного.
Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
Ось що говорю, брати: Тіло й кров царства небесного успадкувати не можуть, ані тлінні — успадкувати нетління.
Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся
Ось я кажу вам тайну: Не всі ми помремо, але всі перемінимося,
вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
раптом, в одну мить, при сурмі останній; засурмить бо, і мертві нетлінними воскреснуть, і ми перемінимося.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Мусить бо це тлінне одягнутися в нетління, і це смертне одягнутися в безсмертя.
Когда же тленное сие облечётся в нетление и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: «поглощена смерть победою».
І коли це тлінне одягнеться в нетління, а це смертне одягнеться в безсмертя, тоді збудеться написане слово: «Смерть поглинута перемогою.
«Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа?»
Де твоя, смерте, перемога? Де твоє, смерте, жало?»
Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!
Нехай же буде дяка Богові, який дає нам перемогу через Господа нашого Ісуса Христа.