Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
Звіщаю вам, брати, Євангеліє, яке я вам сповістив, яке ви прийняли, в якому стоїте і
которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
яким спасаєтеся, коли дотримуєте слово таким, яким я вам його сповістив; якщо ж ні, — ви повірили надаремно.
Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,
Найперше я вам передав те, що й прийняв, що Христос, згідно з Писанням, помер за наші гріхи,
и что Он погребён был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
і Він був похований, і третього дня воскрес, згідно з Писанням;
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
після того Він з’явився одночасно понад п’ятистам братам, з яких багато хто живе ще й донині, а деякі спочили.
а после всех явился и мне, как некоему извергу.
нарешті з’явився і мені, — наче якомусь недоноскові.
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
Адже я найменший з апостолів, недостойний називатися апостолом, оскільки я переслідував Божу Церкву.
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
Та благодаттю Божою я є тим, ким є. Його благодать, що в мені, не була марною, бо я трудився більше за них усіх; втім, не я, а Божа благодать, що була зі мною.
Итак, я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
Тож чи я, чи вони, але ми так проповідуємо, і так ви повірили.
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мёртвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мёртвых?
Коли ж про Христа проповідується, що Він воскрес із мертвих, то як деякі з вас кажуть, що немає воскресіння мертвих?
Если нет воскресения мёртвых, то и Христос не воскрес;
Якщо немає воскресіння мертвих, то й Христос не воскрес.
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
А якщо Христос не воскрес, тоді марна й проповідь наша, марна й віра ваша.
Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мёртвые не воскресают;
Ми ж виявляємося неправдивими Божими свідками, бо засвідчили про Бога, що Він воскресив Христа, Якого не воскресив, якщо насправді мертві не воскресають.
ибо если мёртвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
Адже коли мертві не воскресають, то й Христос не воскрес.
А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы ещё во грехах ваших.
Якщо ж Христос не воскрес, тоді віра ваша марна: ви все ще в гріхах ваших.
И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
Коли ми надіємося на Христа тільки в цьому житті, то ми найнещасніші з усіх людей!
Но Христос воскрес из мёртвых, первенец из умерших.
Та тепер Христос устав з мертвих, — первісток з покійних.
Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мёртвых.
Оскільки смерть через людину, — то через людину й воскресіння мертвих.
Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
Як в Адамі всі помирають, так у Христі всі оживуть.
каждый в своём порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
Кожний у своєму порядку: первісток Христос, потім ті, які Христові, — під час Його приходу,
А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
а потім — кінець, коли Він передасть царство Богові й Отцеві, коли знищить усяку владу, усяке панування та силу.
Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
Бо Йому належить царювати, доки не покладе всіх Своїх ворогів Собі під ноги.
потому что всё покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему всё покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему всё.
бо все підкорив Йому під ноги. Коли ж каже, що все вже підкорене, то ясно, що це за винятком Того, Хто підкорив Йому все.
Когда же всё покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему всё Ему, да будет Бог всё во всём.
Коли ж підкорить Йому все, тоді й Сам Син підкориться Тому, Хто підкорив Йому все, щоб Він був Богом усім і в усьому.
Иначе, что делают крестящиеся для мёртвых? Если мёртвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мёртвых?
Бо що роблять ті, які хрестяться заради мертвих? Якщо мертві взагалі не встають, то навіщо хреститися задля мертвих?
Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
Я щодня помираю; така ваша похвала, брати, яку маю в Христі Ісусі, нашому Господі.
По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мёртвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрём!
Коли я боровся зі звірами в Ефесі як людина, то яка мені від того користь? Якщо мертві не встають, то «будемо їсти і пити, бо завтра помремо».
Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
Не давайте себе обманути: погане товариство псує добрі звичаї.
Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
Станьте насправді тверезими й не грішіть, бо деякі, кажу вам на сором, Бога не знають.
Но скажет кто-нибудь: «как воскреснут мёртвые? и в каком теле придут?»
Але дехто скаже: Як же мертві встануть? В якому тілі прийдуть?
Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживёт, если не умрёт.
Нерозумний! Те, що ти сієш, не оживе, якщо не помре.
И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
І те, що ти сієш, то не майбутнє тіло сієш, а тільки зерно, яке прийдеться, — пшениці чи чогось іншого.
но Бог даёт ему тело, как хочет, и каждому семени своё тело.
А Бог дає йому тіло, яке забажає: кожному насінню — власне тіло.
Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц.
Не кожне тіло є таким самим тілом; інше тіло в людей, інше — у тварин, інше — в риб, інше — у птахів.
Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных.
Є тіла небесні й тіла земні. Але одна слава в небесних, а інша — у земних.
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звёзд; и звезда от звезды разнится в славе.
Інша слава в сонця, інша слава в місяця, інша слава в зірок, бо зірка від зірки відрізняється славою.
Так и при воскресении мёртвых: сеется в тлении, восстаёт в нетлении;
Так само й воскресіння мертвих: сіється в тлінні, встає в нетлінні;
сеется в уничижении, восстаёт в славе; сеется в немощи, восстаёт в силе;
сіється в неславі, встає в славі; сіється в немочі, встає в силі;
сеется тело душевное, восстаёт тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
сіється тіло душевне, встає тіло духовне. Якщо є тіло душевне, то є й духовне.
Так и написано: «первый человек Адам стал душою живущею»; а последний Адам есть дух животворящий.
Так і написано: Перша людина — Адам — став живою душею, а останній Адам — Дух, Який оживляє.
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
Але не духовний спочатку, а душевний; потім — духовний.
Первый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба.
Перша людина — із землі, земна. Друга Людина, [Господь], — з неба.
Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
Який земний — такі й земні, і Який небесний — такі й небесні.
И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
І як ми носили образ земного, так носитимемо образ небесного.
Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
Ось що кажу, брати: тіло й кров Божого Царства успадкувати не можуть, і тління нетлінного не успадковує.
Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся
Ось кажу вам таємницю: не всі ми впокоїмося, але всі перемінимося, —
вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
раптово, миттєво, при останній сурмі; вона засурмить — і мертві воскреснуть нетлінними, а ми перемінимося.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Адже це тлінне має зодягнутися в нетління, і це смертне має зодягнутися в безсмертя.
Когда же тленное сие облечётся в нетление и смертное сие облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: «поглощена смерть победою».
Коли ж це тлінне зодягнеться в нетління, а смертне зодягнеться в безсмертя, тоді збудуться написані слова: Смерть поглинута перемогою!
«Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа?»
Смерте, де твоя перемога? Де твоє, смерте, жало?
Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!
Та подяка Богові, що Він дає нам перемогу через Господа нашого Ісуса Христа.