Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
The Collection for Jerusalem
Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
On the first day of each week, you should each put aside a portion of the money you have earned. Don’t wait until I get there and then try to collect it all at once.
Когда же приду, то, которых вы изберёте, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
And if it seems appropriate for me to go along, they can travel with me.
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost.
ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me.
Если же придёт к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
When Timothy comes, don’t intimidate him. He is doing the Lord’s work, just as I am.
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.
А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошёл к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придёт, когда ему будет удобно.
Now about our brother Apollos — I urged him to visit you with the other believers, but he was not willing to go right now. He will see you later when he has the opportunity.
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, твёрды.
Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
to submit to them and others like them who serve with such devotion.
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren’t here to give me.
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with a sacred kiss.
Кто не любит Господа Иисуса Христа, — анафема, маран-афа.