Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Коринфянам 4:7
-
Синодальный перевод
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто говорит, что ты лучше других? И что имеешь ты такого, что не было тебе дано? А если всё было дано тебе, то почему ты похваляешься, как будто это не был дар? -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Бога? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто бо тебе вирізняє? Що маєш, чого б ти не одержав? Коли ж одержав, то чому вихваляєшся, неначе б не одержав? -
(en) King James Bible ·
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? -
(en) New International Version ·
For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not? -
(en) English Standard Version ·
For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо хто тебе виділяє? Що ти маєш, чого б ти не отримав? А якщо отримав, то чому хвалишся, неначе той, хто не одержав? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто бо тебе одрізняє? що ж маєш, чого не прийняв (од Бога)? а коли прийняв, то чого величаєш ся, мов би не прийнявши? -
(ua) Сучасний переклад ·
Хто каже, що ти кращий за інших? І що ти маєш такого, що не було дано тобі? Але якщо все, що маєш ти, отримав як дарунок, то чого ж вихвалятися, наче лише своїми силами здобув усе це? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто бо тебе вирізня́є? Що́ ти маєш, чого б ти не взяв? А коли ж бо ти взяв, чого чва́нишся, ніби не взяв? -
(en) New Living Translation ·
For what gives you the right to make such a judgment? What do you have that God hasn’t given you? And if everything you have is from God, why boast as though it were not a gift? -
(en) Darby Bible Translation ·
For who makes thee to differ? and what hast thou which thou hast not received? but if also thou hast received, why boastest thou as not receiving? -
(en) New American Standard Bible ·
For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?