Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Итак, каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
Paul’s Relationship with the Corinthians
So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God’s mysteries.
So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God’s mysteries.
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
Now, a person who is put in charge as a manager must be faithful.
Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе.
As for me, it matters very little how I might be evaluated by you or by any human authority. I don’t even trust my own judgment on this point.
Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне — Господь.
My conscience is clear, but that doesn’t prove I’m right. It is the Lord himself who will examine me and decide.
Посему не судите никак прежде времени, пока не придёт Господь, Который и осветит скрытое во мраке, и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
So don’t make judgments about anyone ahead of time — before the Lord returns. For he will bring our darkest secrets to light and will reveal our private motives. Then God will give to each one whatever praise is due.
Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
For what gives you the right to make such a judgment? What do you have that God hasn’t given you? And if everything you have is from God, why boast as though it were not a gift?
Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!
You think you already have everything you need. You think you are already rich. You have begun to reign in God’s kingdom without us! I wish you really were reigning already, for then we would be reigning with you.
Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговорёнными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.
Instead, I sometimes think God has put us apostles on display, like prisoners of war at the end of a victor’s parade, condemned to die. We have become a spectacle to the entire world — to people and angels alike.
Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.
Our dedication to Christ makes us look like fools, but you claim to be so wise in Christ! We are weak, but you are so powerful! You are honored, but we are ridiculed.
Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
Even now we go hungry and thirsty, and we don’t have enough clothes to keep warm. We are often beaten and have no home.
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;
We work wearily with our own hands to earn our living. We bless those who curse us. We are patient with those who abuse us.
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.
We appeal gently when evil things are said about us. Yet we are treated like the world’s garbage, like everybody’s trash — right up to the present moment.
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
I am not writing these things to shame you, but to warn you as my beloved children.
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
For even if you had ten thousand others to teach you about Christ, you have only one spiritual father. For I became your father in Christ Jesus when I preached the Good News to you.
Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде, во всякой церкви.
That’s why I have sent Timothy, my beloved and faithful child in the Lord. He will remind you of how I follow Christ Jesus, just as I teach in all the churches wherever I go.
Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;
Some of you have become arrogant, thinking I will not visit you again.
но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,
But I will come — and soon — if the Lord lets me, and then I’ll find out whether these arrogant people just give pretentious speeches or whether they really have God’s power.
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.
For the Kingdom of God is not just a lot of talk; it is living by God’s power.