Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
А о чём вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины.
Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
But because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband.
Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена — мужу.
The husband should fulfill his wife’s sexual needs, and the wife should fulfill her husband’s needs.
Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена.
The wife gives authority over her body to her husband, and the husband gives authority over his body to his wife.
Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
Do not deprive each other of sexual relations, unless you both agree to refrain from sexual intimacy for a limited time so you can give yourselves more completely to prayer. Afterward, you should come together again so that Satan won’t be able to tempt you because of your lack of self-control.
Впрочем, это сказано мною как позволение, а не как повеление.
I say this as a concession, not as a command.
Ибо желаю, чтобы все люди были как и я; но каждый имеет своё дарование от Бога, один так, другой иначе.
But I wish everyone were single, just as I am. Yet each person has a special gift from God, of one kind or another.
Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться как я.
So I say to those who aren’t married and to widows — it’s better to stay unmarried, just as I am.
Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
But if they can’t control themselves, they should go ahead and marry. It’s better to marry than to burn with lust.
А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, —
если же разведётся, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, — и мужу не оставлять жены своей.
But if she does leave him, let her remain single or else be reconciled to him. And the husband must not leave his wife.
Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять её;
и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его.
And if a believing woman has a husband who is not a believer and he is willing to continue living with her, she must not leave him.
Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь — святы.
Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь.
Почему ты знаешь, жена, не спасёшь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасёшь ли жены?
Don’t you wives realize that your husbands might be saved because of you? And don’t you husbands realize that your wives might be saved because of you?
Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам.
Each of you should continue to live in whatever situation the Lord has placed you, and remain as you were when God first called you. This is my rule for all the churches.
Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся.
For instance, a man who was circumcised before he became a believer should not try to reverse it. And the man who was uncircumcised when he became a believer should not be circumcised now.
Обрезание ничто и необрезание ничто, но всё в соблюдении заповедей Божиих.
For it makes no difference whether or not a man has been circumcised. The important thing is to keep God’s commandments.
Каждый оставайся в том звании, в котором призван.
Yes, each of you should remain as you were when God called you.
Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
Are you a slave? Don’t let that worry you — but if you get a chance to be free, take it.
Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов.
And remember, if you were a slave when the Lord called you, you are now free in the Lord. And if you were free when the Lord called you, you are now a slave of Christ.
Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом.
Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным.
Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you.
По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошо человеку оставаться так.
Соединён ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены.
If you have a wife, do not seek to end the marriage. If you do not have a wife, do not seek to get married.
Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль.
But if you do get married, it is not a sin. And if a young woman gets married, it is not a sin. However, those who get married at this time will have troubles, and I am trying to spare you those problems.
Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жён должны быть, как не имеющие;
But let me say this, dear brothers and sisters: The time that remains is very short. So from now on, those with wives should not focus only on their marriage.
и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;
Those who weep or who rejoice or who buy things should not be absorbed by their weeping or their joy or their possessions.
и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего.
Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.
А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу;
I want you to be free from the concerns of this life. An unmarried man can spend his time doing the Lord’s work and thinking how to please him.
а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею и девицею:
But a married man has to think about his earthly responsibilities and how to please his wife.
незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу.
His interests are divided. In the same way, a woman who is no longer married or has never been married can be devoted to the Lord and holy in body and in spirit. But a married woman has to think about her earthly responsibilities and how to please her husband.
Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения.
I am saying this for your benefit, not to place restrictions on you. I want you to do whatever will help you serve the Lord best, with as few distractions as possible.
Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж.
But if a man thinks that he’s treating his fianc�e improperly and will inevitably give in to his passion, let him marry her as he wishes. It is not a sin.
Но кто непоколебимо твёрд в сердце своём и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своём соблюдать свою деву, тот хорошо поступает.
But if he has decided firmly not to marry and there is no urgency and he can control his passion, he does well not to marry.
Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше.
So the person who marries his fianc�e does well, and the person who doesn’t marry does even better.
Жена связана законом, доколе жив муж её; если же муж её умрёт, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе.