Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Итак, я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
Я постановив собі не приходити до вас знов у смутку;
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчён мною?
бо коли я вам завдаю смутку, то хто мене розвеселить, як не той, що зазнає від мене смутку?
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
Тож, написав я те, щоб, прийшовши, не мати смутку від тих, від яких мені належалася б радість; бо я відносно вас певний, що моя радість — радість усіх вас.
От великой скорби и стеснённого сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
З великого бо горя та туги серця написав я вам і крізь ревні сльози — не щоб ви сумували, а щоб знали мою до вас любов надмірну.
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.
Коли ж хтось і засмутив, не мене засмутив, але — щоб не перебільшувати — почасти вас усіх.
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощён чрезмерною печалью.
так що, навпаки, краще вам простити та втішити, щоб надто великий смуток не зламав такого.
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всём ли вы послушны.
На те бо я і написав вам, щоб випробувати вас, чи ви слухняні в усьому.
А кого вы в чём прощаете, того и я; ибо и я, если в чём простил кого, простил для вас от лица Христова,
Кому, отже, прощаєте, то і я прощаю; бо коли я простив, — оскільки мав я щось прощати, — то ради вас зробив те перед обличчям Христовим,
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
щоб нам не впасти жертвою сатани, бо задуми його нам добре відомі.
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
Прибув ото я в Троаду, щоб проповідувати Євангелію Христову; та хоч двері були мені відчинені в Господі,
я не имел покоя духу моему, потому что не нашёл там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошёл в Македонию.
я не мав спокою для свого духа, бо не знайшов там Тита, брата мого, і, попрощавшися з ними, пішов у Македонію.
Но благодарение Богу, Который всегда даёт нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
А Богові подяка, який у Христі завжди веде нас у своїм переможнім почеті й через нас на кожному місці виливає запахущість свого знання.
Ибо мы — Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
Бо ми для Бога — пахощі Христові серед тих, що спасаються, і серед тих, що гинуть.
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
Для одних запах, що від смерти веде до смерти, а для інших — запах, що від життя веде до життя. Хто, отже, здатний до цього?