Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Коринфянам 3:15
-
Синодальный перевод
Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но по сей день, когда читают закон Моисея, пелена остаётся у всех на сердцах. -
(ru) Новый русский перевод ·
По сегодняшний день, когда читаются книги Моисея, сердца их закрыты покрывалом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І аж по сьогодні при читанні Мойсея лежить покрівець на серці їхнім. -
(en) King James Bible ·
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart. -
(en) New International Version ·
Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts. -
(en) English Standard Version ·
Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сьогодні, коли читають книги Мойсея, покривало все ще лежить на їхньому серці. -
(en) New King James Version ·
But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нї, аж до сього дня, коли читаєть ся Мойсея, покривало на серцї їх лежить. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але й донині, коли люди читають Закон Мойсеїв, на їхніх серцях лишається покривало. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але аж до сьогодні, як читають Мойсея, на їхньому серці лежить покрива́ло, -
(en) New Living Translation ·
Yes, even today when they read Moses’ writings, their hearts are covered with that veil, and they do not understand. -
(en) Darby Bible Translation ·
But unto this day, when Moses is read, the veil lies upon their heart. -
(en) New American Standard Bible ·
But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;