Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Коринфянам 2) | (2 Коринфянам 4) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?
  • Ministers of a New Covenant

    Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some, commendatory letters to you, or [commendatory] from you?
  • Вы — наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
  • *Ye* are our letter, written in our hearts, known and read of all men,
  • вы показываете собою, что вы — письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
  • being manifested to be Christ's epistle ministered by us, written, not with ink, but [the] Spirit of [the] living God; not on stone tables, but on fleshy tables of [the] heart.
  • Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
  • And such confidence have we through the Christ towards God:
  • не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
  • not that we are competent of ourselves to think anything as of ourselves, but our competency [is] of God;
  • Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
  • who has also made us competent, [as] ministers of [the] new covenant; not of letter, but of spirit. For the letter kills, but the Spirit quickens.
  • Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лицо Моисеево по причине славы лица его преходящей, —
  • The Glory of the New Covenant

    (But if the ministry of death, in letters, graven in stones, began with glory, so that the children of Israel could not fix their eyes on the face of Moses, on account of the glory of his face, [a glory] which is annulled;
  • то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
  • how shall not rather the ministry of the Spirit subsist in glory?
  • Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
  • For if the ministry of condemnation [be] glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory.
  • То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего.
  • For also that [which was] glorified is not glorified in this respect, on account of the surpassing glory.
  • Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
  • For if that annulled [was introduced] with glory, much rather that which abides [subsists] in glory.
  • Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
  • Having therefore such hope, we use much boldness:
  • а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лицо своё, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
  • and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.
  • Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остаётся неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
  • But their thoughts have been darkened, for unto this day the same veil remains in reading the old covenant, unremoved, which in Christ is annulled.
  • Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
  • But unto this day, when Moses is read, the veil lies upon their heart.
  • но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
  • But when it shall turn to [the] Lord, the veil is taken away.)
  • Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
  • Now the Lord is the Spirit, but where the Spirit of [the] Lord [is, there is] liberty.
  • Мы же все, открытым лицом, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
  • But *we* all, looking on the glory of the Lord, with unveiled face, are transformed according to the same image from glory to glory, even as by [the] Lord [the] Spirit.

  • ← (2 Коринфянам 2) | (2 Коринфянам 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025