Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Коринфянам 3) | (2 Коринфянам 5) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;
  • The Light of the Gospel

    Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
  • но, отвергнув скрытные, постыдные дела, не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.
  • But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
  • Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,
  • But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
  • для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
  • in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
  • Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы — рабы ваши для Иисуса,
  • For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
  • потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.
  • Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ.
  • Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.
  • Treasures in Jars of Clay

    But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
  • Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;
  • every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
  • мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.
  • persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
  • Всегда носим в теле мёртвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем.
  • always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
  • Ибо мы, живые, непрестанно предаёмся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,
  • for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
  • так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас.
  • so that death works in us, but life in you.
  • Но, имея тот же дух веры, как написано: «я веровал и потому говорил», и мы веруем, потому и говорим,
  • And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
  • зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами.
  • knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present [us] with you.
  • Ибо всё для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.
  • For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
  • Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.
  • Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
  • Ибо кратковременное лёгкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
  • For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
  • когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.
  • while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen; for the things that are seen [are] for a time, but those that are not seen eternal.

  • ← (2 Коринфянам 3) | (2 Коринфянам 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025