Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
Знаємо бо, як земний будинок тїла нашого розпадеть ся, ми будівлю від Бога маємо, будинок нерукотворний, вічний на небесах.
Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
Бо в сьому ми стогнемо, бажаючи одягтись домівкою нашою, що з неба,
только бы нам и одетым не оказаться нагими.
коли б тільки нам, і одягнувшись, нагими не явитись.
Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
Бо, стогнемо отягчені, будучи в тїлї сьому, з котрого не хочемо роздягтись, а одягнутись, щоб смертне було пожерте життєм.
На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
На се сотворив нас Бог, і дав нам задаток Духа.
Итак, мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, —
Оце ж маймо духа всякого часу, знаймо, що, домуючи в тїлї, ми далеко від Господа:
то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
Маймо ж духа й волїймо лучче бути далеко від тїла, а домувати у Господа.
И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
Тим і силкуємось, чи то будучи дома, чи далеко від дому, бути Йому любими.
ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, — доброе или худое.
Всїм бо нам треба явитись перед судищем Христовим, щоб прийняв кожен по тому, що заробив тїлом, чи то добре, чи лихе.
Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
Знаючи оце страх Господень, пересьвідчуємо людей; Богові ж явні ми, і вповаю, що й вашим совістям обявились.
Не снова представляем себя вам, но даём вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицом, а не сердцем.
Не знов бо похваляємо себе перед вами, а даємо вам причину хвалитись нами, щоб мали що (відказувати) тим, що хвалять ся лицем, а не серцем.
Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
Бо як ми не при собі, то (се) Богові; а як ми тверезимось (здержуємось), (се) вам.
Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
Бо любов Христова вимагає від нас, судячих так, що, коли один за всїх умер, тодї всї вмерли;
А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
і (що) Він умер за всїх, щоб живі нїколи більш собі не жили, а Тому, хто за них умер і воскрес.
Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
Тим же ми від нинї нїкого не знаємо по тїлу; коли ж і знали по тїлу Христа, то тепер більш не знаємо.
Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь всё новое.
Тим же, коли хто в Христї, той нове сотворіннє; старе минуло; ось стало все нове.
Всё же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
Усе ж від Бога, що примирив нас із собою через Ісуса Христа, і дав нам служеннє примирення,
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
яко ж бо Бог був у Христї, примиряючи сьвіт із собою, не полїчуючи їм провин їх, і положив у нас слово примирення.
Итак, мы — посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
Замість Христа оце ми посли, і наче Бог благає (вас) через нас; ми просимо вас замість Христа: примиріть ся з Богом.