Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Галатам 1:17
-
Синодальный перевод
и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошёл в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и не пошёл в Иерусалим к тем Апостолам, кто был до меня. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с апостолами, призванными до меня, а сразу же пошел в Аравию2 и затем возвратился в Дамаск. -
(ua) Переклад Хоменка ·
ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск. -
(en) King James Bible ·
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. -
(en) New International Version ·
I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus. -
(en) English Standard Version ·
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і не пішов у Єрусалим до тих, які переді мною були апостолами, але я пішов у Аравію і знову повернувся в Дамаск. -
(en) New King James Version ·
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
анї не вийшов у Єрусалим до тих, що були апостолами перш мене, а пійшов у Аравию, та й знов вернувсь у Дамаск. -
(ua) Сучасний переклад ·
Не ходив я і до Єрусалиму, до апостолів, які вже були обрані до мене. Натомість я подався до Аравії, а потім повернувся в Дамаск. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і не відправився в Єрусалим до апо́столів, що передо мною були, а пішов я в Ара́бію, і зно́ву вернувся в Дама́ск. -
(en) New Living Translation ·
Nor did I go up to Jerusalem to consult with those who were apostles before I was. Instead, I went away into Arabia, and later I returned to the city of Damascus. -
(en) Darby Bible Translation ·
nor went I up to Jerusalem to those [who were] apostles before me; but I went to Arabia, and again returned to Damascus. -
(en) New American Standard Bible ·
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.