Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Галатам 5:12
-
Синодальный перевод
О, если бы удалены были возмущающие вас!
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я бы хотел, чтобы те, кто возмущает ваше спокойствие, не только подверглись обрезанию, но и вовсе были удалены! -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, отрежут себе все! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли б то вже зовсім покалічили себе ті, що заколот у вас зчиняють! -
(en) King James Bible ·
I would they were even cut off which trouble you. -
(en) New International Version ·
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves! -
(en) English Standard Version ·
I wish those who unsettle you would emasculate themselves! -
(ua) Переклад Турконяка ·
О, якби обрізаними були ті, хто непокоїть вас! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ой коли б відсїчено тих, що колотять вами! -
(ua) Сучасний переклад ·
Хай ті, хто підбурюють вас, самі себе каструють [19] на додаток до обрізання! -
(ua) Переклад Огієнка ·
О, коли б були навіть відсі́чені ті, хто підбурює вас! -
(en) Darby Bible Translation ·
I would that they would even cut themselves off who throw you into confusion. -
(en) New American Standard Bible ·
I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.