Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
И вас, мёртвых по преступлениям и грехам вашим,
І вас, котрі були мертвими через ваші переступи й гріхи,
в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,
в яких ви колись жили за звичаєм цього світу, як і князь, який панує в повітрі, згідно з духом, що тепер діє в синах непокори.
между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,
Між ними всі ми колись жили в пожадливостях нашого тіла, виконуючи волю тіла та думок, були від природи, як і інші, дітьми гніву,
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
але Бог, Який багатий на милість, через велику Свою любов, якою нас полюбив, —
и нас, мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены, —
нас, котрі були мертві через наші переступи, оживив разом із Христом, адже ви спасенні благодаттю, —
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
і воскресив нас разом з Ним, і в Ісусі Христі посадив разом на небесах,
дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.
щоб у доброті до нас в Ісусі Христі в майбутніх віках показати надзвичайно велике багатство Своєї благодаті.
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
Адже ви спасенні благодаттю через віру, і це не від вас, це Божий дар,
Ибо мы — Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.
Тому що ми — Його творіння, ми створені в Христі Ісусі для добрих діл, які Бог наперед приготував для нас, щоб ми в них перебували.
Итак, помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками,
Отже, пам’ятайте, що колись ви були за тілом язичниками, яких так звані за тілом «рукотворно обрізані» називали необрізаними,
что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
бо ви того часу були без Христа, відчужені від громади Ізраїля, далекі від завітів обітниці, позбавлені надії і без Бога на світі.
А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.
А нині, в Ісусі Христі, ви, які колись були далекими, кров’ю Христа стали близькими.
Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,
Адже Він — наш мир, Який зробив з двох одне, зруйнував Своїм тілом серединну перегородку — ворожнечу,
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
усунувши Закон заповідей в навчаннях, аби з двох збудувати в [Самому Собі] одну Нову Людину, встановити мир
и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нём.
і в одному тілі хрестом примирити обох з Богом, знищивши на ньому ворожнечу.
И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,
Прийшовши, Він благовістив мир вам — далеким, і мир вам — близьким;
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
так що через Нього обоє маємо доступ до Отця в одному Дусі.
Итак, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
Тож ви більше не чужі й не захожі, а співгромадяни святих і домашні для Бога,
быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем,
збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос;
на котором всё здание, слагаясь стройно, возрастает в святой храм в Господе,
на Ньому вся будівля, досконало збудована, зростає у святий храм у Господі,