Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Ефесянам 2) | (Ефесянам 4) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников.
  • God’s Mysterious Plan Revealed

    When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentilesa . . .
  • Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,
  • assuming, by the way, that you know God gave me the special responsibility of extending his grace to you Gentiles.
  • потому что мне через откровение возвещена тайна (о чём я и выше писал кратко),
  • As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.
  • то вы, читая, можете усмотреть моё разумение тайны Христовой,
  • As you read what I have written, you will understand my insight into this plan regarding Christ.
  • которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым,
  • God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.
  • чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
  • And this is God’s plan: Both Gentiles and Jews who believe the Good News share equally in the riches inherited by God’s children. Both are part of the same body, and both enjoy the promise of blessings because they belong to Christ Jesus.b
  • которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
  • By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.
  • Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия — благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
  • Though I am the least deserving of all God’s people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.
  • и открыть всем, в чём состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем всё Иисусом Христом,
  • I was chosen to explain to everyonec this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
  • дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,
  • God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
  • по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,
  • This was his eternal plan, which he carried out through Christ Jesus our Lord.
  • в Котором мы имеем дерзновение и надёжный доступ через веру в Него.
  • Because of Christ and our faith in him,d we can now come boldly and confidently into God’s presence.
  • Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
  • So please don’t lose heart because of my trials here. I am suffering for you, so you should feel honored.
  • Для сего преклоняю колени мои пред Отцом Господа нашего Иисуса Христа,

  • Paul’s Prayer for Spiritual Growth

    When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,e
  • от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,
  • the Creator of everything in heaven and on earth.f
  • да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
  • I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit.
  • верою вселиться Христу в сердца ваши,
  • Then Christ will make his home in your hearts as you trust in him. Your roots will grow down into God’s love and keep you strong.
  • чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
  • And may you have the power to understand, as all God’s people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
  • и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
  • May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
  • А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чём помышляем,
  • Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
  • Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.
  • Glory to him in the church and in Christ Jesus through all generations forever and ever! Amen.

  • ← (Ефесянам 2) | (Ефесянам 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025