Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
Be Anxious for Nothing; Think These Thoughts
Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved.
Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved.
Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.
Be United, Joyful, and in Prayer
I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.
I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена — в книге жизни.
Радуйтесь всегда в Господе; и ещё говорю: радуйтесь.
Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
Не заботьтесь ни о чём, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдёт сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.
Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.
Meditate on These Things
Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are noble, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy — meditate on these things.
Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are noble, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy — meditate on these things.
Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, — и Бог мира будет с вами.
The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you.
Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства.
Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть.
Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content:
Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всём, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке.
Всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
Впрочем, вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.
Nevertheless you have done well that you shared in my distress.
Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;
Now you Philippians know also that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church shared with me concerning giving and receiving but you only.
вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду.
For even in Thessalonica you sent aid once and again for my necessities.
Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
Я получил всё, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу.
Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь.
Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.
Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.
Greeting and Blessing
Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.
All the saints greet you, but especially those who are of Caesar’s household.