Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Колоссянам 2:19
-
Синодальный перевод
и не держась главы, от которой всё тело, составами и связями будучи соединяемо и скрепляемо, растёт возрастом Божиим.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и не придерживается главы, благодаря которой всё тело, поддерживаемое и соединённое воедино связками и сочленениями, растёт перед Богом. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они потеряли связь с Главой,9 которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Богу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і не тримається голови, від якої все тіло, — суглубами та зв'язями об'єднане і зміцнене, — яке росте Божим зростанням. -
(en) King James Bible ·
And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. -
(en) New International Version ·
They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow. -
(en) English Standard Version ·
and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God. -
(ua) Переклад Турконяка ·
не тримаючись Голови, від Якої все тіло єднається і зміцнюється суглобами та зв’язками, зростає Божим ростом. -
(en) New King James Version ·
and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
а не держачись Голови, від корого все тїло, суставами і повязями запоможене і звязане, росте зростом Божим. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони не слухаються Голови, під чиїм керуванням усе Тіло з’єднане. Завдяки Христу, усі частини тіла піклуються та допомагають одне одному, і все міцніє й росте згідно з задумом Божим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а не тримаючись Голови, від Якої все тіло, сугло́бами й зв'я́зями з'є́днане й змі́цнене, росте зростом Божим. -
(en) New Living Translation ·
and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it. -
(en) Darby Bible Translation ·
and not holding fast the head, from whom all the body, ministered to and united together by the joints and bands, increases with the increase of God. -
(en) New American Standard Bible ·
and not holding fast to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God.