Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
Put On the New Self
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
о горнем помышляйте, а не о земном.
Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
за которые гнев Божий грядёт на сынов противления,
в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
In these you too once walked, when you were living in them.
А теперь вы отложите всё: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.
не говорите лжи друг другу, совлёкшись ветхого человека с делами его
и облёкшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.
где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всём — Христос.
Итак, облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,
снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Жёны, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
Rules for Christian Households
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
Мужья, любите своих жён и не будьте к ним суровы.
Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
Дети, будьте послушны родителям вашим во всём, ибо это благоугодно Господу.
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
Рабы, во всём повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.