Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Колоссянам 2) | (Колоссянам 4) →

Синодальный перевод

Переклад Куліша та Пулюя

  • Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
  • Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правицї в Бога.
  • о горнем помышляйте, а не о земном.
  • Про гірнє думайте, (а) не про земне.
  • Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
  • Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.
  • Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
  • Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі.
  • Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
  • Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть, похоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,
  • за которые гнев Божий грядёт на сынов противления,
  • за се йде гнїв Божий на синів неслухняности,
  • в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
  • між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.
  • А теперь вы отложите всё: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
  • Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.
  • не говорите лжи друг другу, совлёкшись ветхого человека с делами его
  • Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з дїлами його,
  • и облёкшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
  • і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,
  • где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всём — Христос.
  • де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
  • Итак, облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
  • Одягнїть ся ж оце, яко вибрані Божі, сьвяті і любі, в милость милосердя, добрість, смирність, тихість і довготерпіннє,
  • снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
  • терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви.
  • Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
  • Над усїм же сим любов, котра єсть союз звершення,
  • И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
  • і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні.
  • Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
  • Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодатї сьпіваючи в серцю вашому Господеві.
  • И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
  • І все, що нї робите словом або дїлом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.
  • Жёны, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
  • Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї.
  • Мужья, любите своих жён и не будьте к ним суровы.
  • Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них.
  • Дети, будьте послушны родителям вашим во всём, ибо это благоугодно Господу.
  • Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві.
  • Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
  • Батьки, не роздражнюйте дїтей ваших, щоб не внивали.
  • Рабы, во всём повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
  • Слуги, слухайте у всьому панів по тїлу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простотї серця, боячись Бога;
  • И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
  • і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,
  • зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
  • знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.
  • А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
  • А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога).

  • ← (Колоссянам 2) | (Колоссянам 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025