Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Колоссянам 2) | (Колоссянам 4) →

Синодальный перевод

Переклад Турконяка

  • Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
  • Отже, коли ви з Христом воскресли, то шукайте горішнього — того, де Христос сидить праворуч Бога.
  • о горнем помышляйте, а не о земном.
  • Думайте про горішнє, — не про земне.
  • Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
  • Адже ви померли, і ваше життя поховане з Христом у Бозі.
  • Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
  • Коли з’явиться Христос — ваше життя, тоді й ви з’явитеся з Ним у славі.
  • Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
  • Тому умертвіть [ваші] земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасть, потяг до зла і жадобу до наживи, що є ідолослужінням.
  • за которые гнев Божий грядёт на сынов противления,
  • Через це приходить гнів Божий на неслухняних синів,
  • в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
  • між якими й ви колись ходили, як жили між ними.
  • А теперь вы отложите всё: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
  • Нині ж і ви відкиньте те все: гнів, лють, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
  • не говорите лжи друг другу, совлёкшись ветхого человека с делами его
  • Не кажіть неправди одне одному, скиньте із себе стару людину з її вчинками
  • и облёкшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
  • й зодягніться в нову, яка оновлюється для пізнання образу Того, Хто її створив,
  • где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всём — Христос.
  • де немає ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні раба, ні вільного, але все й у всьому — Христос.
  • Итак, облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
  • Отже, зодягніться, як обрані Богом, святі й улюблені, у щире милосердя, доброту, покірність, лагідність, довготерпіння,
  • снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
  • вибачаючи і прощаючи одне одному, коли хто проти кого має якусь скаргу. Як Христос простив вам, так само й ви робіть.
  • Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
  • А понад усе — любов; вона — зв’язок досконалості.
  • И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
  • Нехай перебуває у ваших серцях мир Христа, до якого ви були покликані в одному тілі, і будьте вдячні.
  • Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
  • Слово Христове нехай перебуває у вас щедро, у всякій мудрості. Навчайте і застерігайте самі себе, з вдячністю співаючи Богові у своїх серцях псалми, прославлення, духовні пісні.
  • И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
  • І все, що тільки робите, — словом або ділом, — усе робіть в Ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові Отцеві.
  • Жёны, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
  • Дружини, слухайтеся своїх чоловіків, як личить у Господі.
  • Мужья, любите своих жён и не будьте к ним суровы.
  • Чоловіки, любіть дружин і не будьте суворі до них.
  • Дети, будьте послушны родителям вашим во всём, ибо это благоугодно Господу.
  • Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це до вподоби Господу.
  • Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
  • Батьки, не дратуйте ваших дітей, щоб не занепадали духом.
  • Рабы, во всём повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
  • Раби, слухайтесь у всьому тілесних панів, не служіть їм про людське око, як ті, хто підлещується до людей, але в простоті серця, боячись Бога.
  • И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
  • Що тільки робите, робіть від душі, наче для Господа, а не для людей.
  • зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
  • Знайте, що від Господа одержите нагороду — спадщину, адже служите Господу Христові!
  • А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
  • А хто кривдить, той одержить за свою кривду, без огляду на особу.

  • ← (Колоссянам 2) | (Колоссянам 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025