Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение  
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,
            Тим же вже, не стерпівши, зволили ми зостати ся самим в Атинах,
            и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,
            і послали ми Тимотея, брата нашого, й слугу Божого, й помічника нашого в благовістю Христовому, утвердити вас і втїшити вас у вірі вашій,
            чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.
            щоб нї один не хитавсь у горю сьому; самі бо знаєте, що нас на се поставлено.
            Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
            Бо коли і в вас були ми, наперед казали вам, що маємо горювати, яко ж і сталось, і знаєте.
            Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.
            Того ж то й я, більш не стерпівши, послав довідатись про віру вашу, щоб не спокусив вас спокусник, і не марний буде труд наш.
            Теперь же, когда пришёл к нам от вас Тимофей и принёс нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,
            Тепер же, як прийшов Тимотей до нас од вас, та благовістив нам про віру вашу і любов, і що маєте спомин про нас добрий завсїди, бажаючи нас видїти, яко ж і ми вас,
            то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;
            тим то втїшились ми, браттє, вами у всякому горю, і нуждї нашій, вашою вірою:
            Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,
            Яку ж бо дяку Богу можемо оддати за вас, за всю радість, якою радуємось задля вас перед Богом нашим,
            ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лицо ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?
            ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?
            Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.
            Сам же Бог і Отець наш і Господь наш Ісус Христос нехай направить путь наш до вас.
            А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,
            Вас же нехай Господь намножить і збагатить любовю один до одного й до всїх, яко ж і ми до вас,