Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Фессалоникийцам 4:3
-
Синодальный перевод
Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И это то, чего Бог желает. Он желает, чтобы вы посвятили себя Ему. Он хочет, чтобы вы чуждались блуда. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Це ж саме воля Божа: святість ваша — щоб ви стримувались від розпусти, -
(en) King James Bible ·
For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: -
(en) New International Version ·
It is God’s will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Це ж воля Божа — ваше освячення, щоб ви берегли себе від розпусти, -
(en) New King James Version ·
For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Така бо воля Божа, осьвяченнє ваше, щоб ви вдержувались од блуду, -
(ua) Сучасний переклад ·
А Бог ось чого бажає: щоб ви були святі, щоб уникали розпусти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо це воля Божа, — освя́чення ваше: щоб ви береглись від розпусти, -
(en) New Living Translation ·
God’s will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin. -
(en) Darby Bible Translation ·
For this is [the] will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication; -
(en) New American Standard Bible ·
For this is the will of God, your sanctification; that is, that you abstain from sexual immorality;