Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иисус Навин 1:3
-
Синодальный перевод
Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею:
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я обещал Моисею, что дам вам эту землю, и Я дам вам её, куда бы вы ни пошли. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я отдам вам всякое место, на которое ступит ваша нога, как Я обещал Моисею. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Усяке місце, де ступите підошвою ноги вашої, я дам вам, як сказав був Мойсеєві. -
(en) King James Bible ·
Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses. -
(en) New International Version ·
I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses. -
(en) English Standard Version ·
Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, just as I promised to Moses. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кожне місце, на яке поставите стопу ваших ніг, Я дам його вам, як і сказав Мойсеєві, — -
(en) New King James Version ·
Every place that the sole of your foot will tread upon I have given you, as I said to Moses. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Усяке місце, де ступите підошвою ноги вашої, надїлю вам, як обітував Мойсейові: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кожне місце, що стопа́ ноги вашої сту́пить на ньому, Я дав вам, як Я говорив був Мойсеєві. -
(en) New Living Translation ·
I promise you what I promised Moses: ‘Wherever you set foot, you will be on land I have given you — -
(en) Darby Bible Translation ·
Every place whereon the sole of your foot shall tread have I given to you, as I said unto Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
“Every place on which the sole of your foot treads, I have given it to you, just as I spoke to Moses.