Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иисус Навин 11:19
-
Синодальный перевод
Не было города, который заключил бы мир с сынами Израилевыми, кроме Евеев, жителей Гаваона: всё взяли они войною;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Только один город во всей этой земле заключил мир с Израилем, город евеев Гаваон. Все другие города были захвачены ими в сражении. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кроме хиввеев, что в Гаваоне, ни один город не заключил мира с израильтянами, все их они взяли войной. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не було ані одного міста, окрім хіввіїв, що жили в Гівеоні, що піддалось би мирно синам Ізраїля: усіх взяли війною. -
(en) King James Bible ·
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle. -
(en) New International Version ·
Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle. -
(en) English Standard Version ·
There was not a city that made peace with the people of Israel except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took them all in battle. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і не було міста, якого не взяв Ізраїль, — усе здобули у війні. -
(en) New King James Version ·
There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. All the others they took in battle. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не було нї одного міста, щоб мирно піддалось Ізрайлитянам, окрім Гевіїв, осадників Габаонських: всї завоювали вони оружньою силою; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не було міста, що склало б мир з Ізраїлевими синами, окрім хівве́янина, ґів'онських ме́шканців, — усе взяли́ війною. -
(en) New Living Translation ·
No one in this region made peace with the Israelites except the Hivites of Gibeon. All the others were defeated. -
(en) Darby Bible Translation ·
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites who dwelt at Gibeon; they took all in battle. -
(en) New American Standard Bible ·
There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle.