Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иисус Навин 12) | (Иисус Навин 14) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Когда Иисус состарился, вошёл в лета преклонные, тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошёл в лета преклонные, а земли брать в наследие остаётся ещё очень много.
  • Land Still to Be Conquered

    Now Joshua was old and advanced in years, and the Lord said to him, “You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to possess.
  • Остаётся сия земля: все округи Филистимские и вся земля Гессурская.
  • This is the land that yet remains: all the regions of the Philistines, and all those of the Geshurites
  • От Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;
  • (from the Shihor, which is east of Egypt, northward to the boundary of Ekron, it is counted as Canaanite; there are five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron), and those of the Avvim,
  • к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,
  • in the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the boundary of the Amorites,
  • также земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, что подле горы Ермона, до входа в Емаф.
  • and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal-gad below Mount Hermon to Lebo-hamath,
  • Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же её в удел Израилю, как Я повелел тебе;
  • all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians. I myself will drive them out from before the people of Israel. Only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
  • раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.
  • Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • А колено Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку, как дал им Моисей, раб Господень,
  • The Inheritance East of the Jordan

    With the other half of the tribe of Manasseha the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord gave them:
  • от Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;
  • from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland of Medeba as far as Dibon;
  • также все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,
  • and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the boundary of the Ammonites;
  • также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,
  • and Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • всё царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.
  • all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); these Moses had struck and driven out.
  • Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живёт Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.
  • Yet the people of Israel did not drive out the Geshurites or the Maacathites, but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day.
  • Только колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа, Бога Израилева, суть удел его, как сказал ему Господь.
  • To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance. The offerings by fire to the Lord God of Israel are their inheritance, as he said to him.
  • колену сынов Рувимовых по племенам их дал удел Моисей:
  • And Moses gave an inheritance to the tribe of the people of Reuben according to their clans.
  • пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,
  • So their territory was from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland by Medeba;
  • Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваал и Беф-Ваал-Меон,
  • with Heshbon, and all its cities that are in the tableland; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
  • Иааца, Кедемоф и Мефааф,
  • and Jahaz, and Kedemoth, and Mephaath,
  • Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,
  • and Kiriathaim, and Sibmah, and Zereth-shahar on the hill of the valley,
  • Беф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,
  • and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
  • и все города на равнине, и всё царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле той;
  • that is, all the cities of the tableland, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses defeated with the leaders of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
  • также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.
  • Balaam also, the son of Beor, the one who practiced divination, was killed with the sword by the people of Israel among the rest of their slain.
  • Пределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых по племенам их, города и села их.
  • And the border of the people of Reuben was the Jordan as a boundary. This was the inheritance of the people of Reuben, according to their clans with their cities and villages.
  • Моисей дал также удел колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:
  • Moses gave an inheritance also to the tribe of Gad, to the people of Gad, according to their clans.
  • пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,
  • Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites, to Aroer, which is east of Rabbah,
  • и земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,
  • and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,b
  • и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.
  • and in the valley Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, having the Jordan as a boundary, to the lower end of the Sea of Chinnereth, eastward beyond the Jordan.
  • Вот удел сынов Гадовых по племенам их, города и сёла их.
  • This is the inheritance of the people of Gad according to their clans, with their cities and villages.
  • Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их;
  • And Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was allotted to the half-tribe of the people of Manasseh according to their clans.
  • предел их был: от Маханаима весь Васан, всё царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;
  • Their region extended from Mahanaim, through all Bashan, the whole kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities,
  • а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, даны сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.
  • and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan. These were allotted to the people of Machir the son of Manasseh for the half of the people of Machir according to their clans.
  • Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.
  • These are the inheritances that Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
  • Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь, Бог Израилев, Сам есть удел их, как Он говорил им.
  • But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; the Lord God of Israel is their inheritance, just as he said to them.

  • ← (Иисус Навин 12) | (Иисус Навин 14) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025