Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иисус Навин 14) | (Иисус Навин 16) →

Синодальный перевод

Переклад Куліша та Пулюя

  • Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
  • Удїл синів Юдиних по родинах їх випав такий: В межу з Ідумеєю був степ Син, від полудня, при кінцї Темана;
  • южным пределом их был край моря Солёного от простирающегося к югу залива;
  • Їх полуденна гряниця сягала від кінця Солоного моря, від простираючогося на полуднє затоку його;
  • на юге идёт он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
  • І простягалась на полуднє від Скорпіонового проходу до Зина і тягнулась на полуднє від Кадес-Барне, і підіймається просто на полуднє на Гезрон; та йде просто на Адар і повертає на Карка.
  • потом проходит Ацмон, идёт к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
  • Звідтіля тягнеться на Азмон і йде далїй до Египецької річки, і кінчиться над морем. Се полудення гряниця.
  • Пределом же к востоку море Солёное, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
  • Всхідньою ж гряницею служить Солоне море, аж до в'устя Йорданї. А гряниця від півночі починається від затоку морського від устя Йорданського.
  • отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идёт предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
  • Тодї підіймається гряниця вгору на Бет-Гоглу і йде на північ від Бет-Араби; далїй тягнеться гряниця вгору до Боганового Каменя, Рубененкового.
  • потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
  • Відтак тягнеться гряниця вгору на Дебир від Ахор-долини та й повертає од півночі на Галгал, що стоїть навпроти проходу Адуммимського, що навпроти річки на полуднї. Тодї тягнеться гряниця на Ен-Семесову Воду і йде далїй до Рогел криницї.
  • отсюда предел идёт вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
  • Тодї тягнеться гряниця в долину сина Енномового на полуднє від нагірньої стїни Евузійської, се Ерусалим. Тодї тягнеться гряниця вгору на верх гори, що стоїть на захід сонця перед долиною Еннома і разом на північньому кінцї Рафаім-долини.
  • от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идёт к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
  • Від вершин же гори повертає до криницї Нефтоах-води і йде далїй на городи Ефрон-гори і повертає гряниця на Баалу, се Киріят-Ярим.
  • потом поворачивает предел от Ваала к морю, к горе Сеиру, и идёт северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит через Фимну;
  • Від Баала ж повертає гряниця на захід сонця до Сеір-гори, тягнеться дальше на північ нагірньої стїни Еаримської: се Кесалон, і йдучи на Бет-Самис, проходить через Тимну.
  • отсюда предел идёт северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит через гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
  • Тодї йде границя дальше на північ аж до нагірньої стїни Екронської, і повертає гряниця на Шикарон; проходить через Баал-гору, і йде далїй аж до Ябнеїла та кінчиться край моря.
  • Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
  • Західню же гряницю робить скрізь велике море. Се гряниця навкруги синів Юдиних з їх родинами.
  • И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
  • Калебові ж Ефуненкові дав земляний надїл між синами Юди, як заповідав Господь Йозейові: Арбів город, Енакового батька, се Геброн.
  • И выгнал оттуда Халев трёх сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
  • І повиганяв Калеб ізвідтіля три сини Енакові, Сесая, Ахимана і Талмая, потомків Енакових.
  • Отсюда пошёл против жителей Давира (имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
  • Звідсї він двинув проти осадників Дабирських; Дабир же прозивавсь перше Киріять-Сефер.
  • И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмёт его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
  • І обіцяв Калеб: Хто підневолить Киріять-Сефер й опанує його, віддам за того дочку мою Ахсу.
  • И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
  • І опанував його Готониїл, син Кеназа, брата Калебового, і віддав за нього дочку свою Ахсу.
  • Когда надлежало ей идти, её научили просить у отца её поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
  • Як же вели її до його, навчено її бажати собі в батька її поля, і злїзла вона з осла, а Калеб спитав у її: Що тобі треба?
  • Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
  • Вона ж відказала: Дай менї благословеннє; дав бо єси менї полуденню землю, дай же менї й криничані протоки. І дав їй Калеб криничані протоки верхові й криничані протоки низові.
  • Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
  • Се наслїдня держава поколїння синів Юдиних по родинах їх:
  • города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
  • Були ж міста на полуденньому краї поколїння Юдиного проти гряницї Ідумейської в полуденнїй країнї, ось які: Кавцеїл, Едер і Ягур,
  • Кина, Димона, Адада,
  • Кина, Димона, Адада,
  • Кедес, Асор и Ифнан,
  • Кедес, Асор та Ітнан,
  • Зиф, Телем и Валоф,
  • Зиф, Телем та Балот,
  • Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
  • Газор-Хадата та Кіріат, Гезрон, інакше Газор,
  • Амам, Шема и Молада,
  • Амам, Шема і Молада,
  • Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
  • Газар-Гадда, та Хешмон та Бет-Палет,
  • Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
  • Газар-Шуал, Беер-Себа і Визіотея, та й ті займища, що до них тягли,
  • Ваала, Иим и Ацем,
  • Баала, Ім і Ацем,
  • Елфолад, Кесил и Хорма,
  • Елтолад, Кезил і Хорма,
  • Циклаг, Мадмана и Сансана,
  • Циклаг, Мадмана, та Сансана,
  • Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их сёлами.
  • Леваот, Шелихим, Аин і Риммон: усїх двайцять і девять міст із селами їх.
  • На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
  • На поділлї: Ештаол, Зора і Ашна,
  • Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
  • Заноах, Ен-Ганним, Таппуах, та Гаенам,
  • Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
  • Ярмут, Одоллам, та Сохо і Азека,
  • Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их сёлами.
  • Шаараім Адитаім Гедера або Гедеротаім — чотирнайцять міст із їх селами,
  • Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
  • Зенан, Хадаша, та Мигдал-Гад,
  • Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
  • Дилеян, Мицфе та Йоктеіл,
  • Лахис, Воцкаф и Еглон,
  • Лахис, Воцкат і Еглон,
  • Хаббон, Лахмас и Хифлис,
  • Хаббон, Лахмас і Хитлис.
  • Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их сёлами.
  • Гедерот, Бет-Дагон, Наема, та Македа — шіснайцять міст з їх селами.
  • Ливна, Ефер и Ашан,
  • Либна, Етер і Ашан,
  • Иффах, Ашна и Нецив,
  • Іфтах, Ашна, Незиб,
  • Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их сёлами.
  • Кеіла Ахсиб та Мареша — девять городів з їх селами.
  • Екрон с зависящими от него городами и сёлами его,
  • Екрон з його містами й селами,
  • и от Екрона к морю всё, что находится около Азота, с сёлами их,
  • І від Екрону та й до моря все, що коло Азота, з селами їх.
  • Азот, зависящие от него города и сёла его, Газа, зависящие от неё города и сёла её, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
  • Азот, належні до нього міста й села його, Газа з її містами й селами, до річки Египецької. Західню ж гряницю значить скрізь велике море.
  • На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
  • По горах же: Самир, Яттир і Сохо,
  • Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
  • Данна, Киріат-Санна, се Дабир,
  • Анаф, Ештемо и Аним,
  • Анат, Ештемо й Аним,
  • Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их сёлами.
  • Гозен, Холон та Гило — одинайцять городів з їх селами.
  • Арав, Дума и Ешан,
  • Араб, Дума, Ешан,
  • Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
  • Янум, Бет-Таппуах і Афека,
  • Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их сёлами.
  • Хумта, Киріат-Арба, се Геброн, та Цихор — девять міст із їх селами,
  • Маон, Кармил, Зиф и Юта,
  • Маон, Кармил, Сиф і Юта,
  • Изреель, Иокдам и Заноах,
  • Ізреель, Йокдам і Саноах,
  • Каин, Гива и Фимна: десять городов с их сёлами.
  • Каин, Гива та Тимна — десять городів з їх селами,
  • Халхул, Беф-Цур и Гедор,
  • Халхул, Бет-Зур і Гедор,
  • Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их сёлами. [Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их сёлами.]
  • Маарат, Бет-Анот та Елтекон — шість городів з їх селами.
  • Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их сёлами.
  • Киріат-Баал, се Киріат-Ярим, та Аравва — два міста з їх селами.
  • В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
  • У степу: Бет-Арава, Миддин, Секаха,
  • Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их сёлами.
  • Нибсан та Солоний город та Енгеди — шість хородів з їх селами.
  • Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
  • Та Евузіїв, осадників Ерусалимських, не змогли повиганяти сини Юдині, от і живуть Евузії з синами Юди в Ерусалимі по сей день.

  • ← (Иисус Навин 14) | (Иисус Навин 16) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025