Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
Territory of Simeon
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их сёлами.
and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с сёлами их,
Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
и все сёла, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance.
Третий жребий выпал сынам Завулоновым, по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
Territory of Zebulun
Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.
от Сарида идёт назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идёт к Даврафу и восходит к Иафие;
Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia.
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идёт к Риммону, Мифоару и Неё;
From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их сёлами.
Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и сёла их.
This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Четвёртый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
Territory of Issachar
The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.
пределом их были: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с сёлами их.
The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и сёла их.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
Territory of Asher
Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.
потом идёт назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идёт у Кавула, с левой стороны;
It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
потом предел возвращается к Раме до укреплённого города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с сёлами их.
Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и сёла их.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
Territory of Naphtali
The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.
предел их шёл от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идёт оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
Города укреплённые: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их сёлами.
and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Вот удел колена сынов Неффалимовых, по племенам их; вот города и сёла их.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
Territory of Dan
The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нём, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и сёла их.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
Когда окончили разделение земли, по пределам её, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нём.
In accordance with the command of the LORD they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.