Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иисус Навин 24:24
-
Синодальный перевод
Народ сказал Иисусу: Господу, Богу нашему, будем служить и гласа Его будем слушать.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ сказал Иисусу: "Мы будем служить Господу, Богу нашему, и будем слушать Его". -
(ru) Новый русский перевод ·
И народ сказал Иисусу:
— Мы будем служить Господу, нашему Богу, и слушаться Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І мовив народ до Ісуса: “Ми будемо служити Господу, Богу нашому, й голосу його слухатися.” -
(en) King James Bible ·
And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey. -
(en) New International Version ·
And the people said to Joshua, “We will serve the Lord our God and obey him.” -
(en) English Standard Version ·
And the people said to Joshua, “The Lord our God we will serve, and his voice we will obey.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
І народ відповів Ісусові: Ми служитимемо Господу і твого голосу будемо слухатися! -
(en) New King James Version ·
And the people said to Joshua, “The Lord our God we will serve, and His voice we will obey!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І мовляли люде Йозуйові: Волимо Господеві, Богу нашому, служити і гласу його слухати! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав народ до Ісуса: „Господе́ві, Богові нашому, ми бу́демо служити, а голосу Його будемо слухатися!“ -
(en) New Living Translation ·
The people said to Joshua, “We will serve the LORD our God. We will obey him alone.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and to his voice will we hearken. -
(en) New American Standard Bible ·
The people said to Joshua, “We will serve the LORD our God and we will obey His voice.”